【と】の例文_1141
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
이 차를 다 수리하자면 일주일 이상 걸릴 거예요.
この車を全て修理しようすれば一週間以上掛かるんです。
솔직히 말하자면 대학교에 가고 싶지 않아요.
率直に言おうする、大学に行きたくないです。
배우로 성공하자면 그만큼 노력이 필요합니다.
俳優で成功しようするあれほど努力が必要です。
바쁘지도 않고 해서 한 며칠 한국이나 다녀오려고 해요.
忙しくもないこもあって何日韓国でも行って来よう思います。
기분 전환도 하고 싶고 해서 여행을 떠나려구요.
気分も変えたいこもあって旅行をしよう思います。
바쁘지도 않고 해서 한 며칠 휴가를 얻으려구요.
忙しくもないこもあって何日休暇を取ろう思います。
도움도 많이 받고 해서 오늘은 밥은 제가 살게요.
たくさん手伝ってくれたこもあって今日は私がおごりますよ。
이 건물은 예나 지금이나 거의 변함이 없어 옛 추억이 떠올라요.
この街は以前も今もほんど変わりがないので、思い出がよみがえります。
글쓰기가 변함없이 즐거운 건 예나 지금이나 마찬가지다.
書くこが相変わらず楽しいのは、昔も今も同じだ。
몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요.
何回も電話した後にやっ話しました。
고집이 세기로는 우리 어머니를 따를 사람이 없어요.
頑固なこでは私のお母さんを勝る人はいないです。
술을 잘 마시기로는 나를 이길 사람이 없죠.
お酒をよく飲むこでは私に勝つ人がいないですね。
금강산은 아름답기로 유명하다.
金剛山は美しいこで有名だ。
그녀는 늘 웃는 표정이지만 속으로는 합격에 대한 부담감이 커 보인다.
彼女は、いつも笑っているけど胸の中では合格へのプレッシャーが大きいのだ思う。
건물 잔해에 매몰된 사람도 있어 인명 피해가 늘어날 것으로 보인다.
瓦礫の下敷きになっている人もいて、人命被害は拡大するもの見られる。
눈에 보이는 것이 결코 전부가 아닙니다.
目に見えるこが決して全部ではありません。
중요한 것은 눈에 보이지 않는다.
重要なこは目に見えない。
우유로 치즈와 버터를 만든다.
牛乳でバターチーズを作る。
주문한 거랑 다르네요.
頼んだもの違います。
그는 예상과 달리 상당히 재미있는 사람이었다.
彼は予想は違い、かなり面白い人だった。
지방을 여행하면서 서울과는 또 다른 재미를 느꼈어요.
地方を旅しながら、ソウルは違った楽しみを感じました。
요즘 집값이 너무 올랐다.
ここのこ、住宅価額が跳ね上がってる。
가족이 모두 4명이라고 하요.
家族がみんなで4名だ言います。
인공지능이라고 하는 분야를 공부하고 있습니다.
人工知能いう分野を勉強しています。
그는 학생이라고 했다.
彼は学生言った。
나는 예전부터 음악에 관심이 있어 작곡가가 되기로 마음먹었습니다.
私は以前から音楽に関心があって、作曲家になろう決心しました。
사람 일이라는 게 그렇게 마음먹은 대로 되는 게 아니잖아요.
人の事いうのは、そうやって決めた通りになるものじゃないじゃないですか。
열심히 공부하기로 마음먹었어요.
一生懸命に勉強するこに心を決めました。
언제나 밝게 살기로 마음먹었어요.
いつも明るく生きよう決心しました。
내일 경찰서에 가기로 마음먹었습니다.
明日警察署に行くこにしました。
산에 올라가서 큰 소리로 외치면 쌓인 스트레스를 풀 수 있어요.
山に登って大声で叫ぶ、溜まってたストレスを解消するこができます。
일로 생긴 스트레스를 먹는 걸로 푼다.
仕事でできたストレスを食べるこで解消する。
전 많이 먹고 스트레스를 풀어요.
私はたくさん食べて、ストレスを解消します。
전 스트레스가 쌓이면 많이 먹어요.
私はストレスが積もればたくさん食べます。
스트레스가 쌓이면 푸는 것이 최고이다.
ストレスがたまれば、解消するこが最高だ。
스트레스가 쌓여서 병이 되는 거예요.
ストレスがたまって病気になります。
스트레스가 쌓여서 일을 그만두고 싶다.
ストレスが溜まって仕事を辞めたい。
시험에 합격했다면서요? 축하드립니다.
試験合格、おめでうございます。
나는 그녀가 시험에 떨어질 거라고 생각했지만 결국 합격했다.
私は彼女が試験に落ちる思ったが、結局は受かった。
올해는 추워질 거라고 하더니 정말 그러네요.
今年は寒くなる言っていたけれど、本当にそうですね。
학교에 갈 거라고 하더니 가지 않았다.
学校にいく言っていたけれど、行かなかった。
친구가 이번 휴가 때 한국에 갈 거라고 했어요.
友達が今度の休みの時、韓国に行く言います。
내일은 눈이 오지 않을 거라고 해요.
明日は雪が降らない言います。
포유동물의 수명은 체중에 비례한다고 합니다.
哺乳動物の寿命は、体重に比例する言われています。
한국에 1년쯤 더 있고 싶어요.
韓国にあ1年ぐらい滞在したいです。
그녀를 안지 반 년쯤 돼요.
彼女知り合って半年位になります。
인터넷 검색쯤이야 누구나 할 수 있죠.
ネット検索くらい誰でもできますよ。
내년 봄쯤에 결혼할까 해요.
来年春ごろ結婚しようか思っています。
아버지는 유도 세계 챔피언이 된 적이 있다.
父は、柔道の世界チャンピオンになったこがある。
그는 세계 헤비급 챔피언으로 인정받았다.
彼は世界ヘビー級チャンピオン認められた。
[<] 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150  [>] (1141/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.