【と】の例文_1143
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
나는 그녀가 시험에 떨어질 거라고 생각했지만 결국 합격했다.
私は彼女が試験に落ちる思ったが、結局は受かった。
올해는 추워질 거라고 하더니 정말 그러네요.
今年は寒くなる言っていたけれど、本当にそうですね。
학교에 갈 거라고 하더니 가지 않았다.
学校にいく言っていたけれど、行かなかった。
친구가 이번 휴가 때 한국에 갈 거라고 했어요.
友達が今度の休みの時、韓国に行く言います。
내일은 눈이 오지 않을 거라고 해요.
明日は雪が降らない言います。
포유동물의 수명은 체중에 비례한다고 합니다.
哺乳動物の寿命は、体重に比例する言われています。
한국에 1년쯤 더 있고 싶어요.
韓国にあ1年ぐらい滞在したいです。
그녀를 안지 반 년쯤 돼요.
彼女知り合って半年位になります。
인터넷 검색쯤이야 누구나 할 수 있죠.
ネット検索くらい誰でもできますよ。
내년 봄쯤에 결혼할까 해요.
来年春ごろ結婚しようか思っています。
아버지는 유도 세계 챔피언이 된 적이 있다.
父は、柔道の世界チャンピオンになったこがある。
그는 세계 헤비급 챔피언으로 인정받았다.
彼は世界ヘビー級チャンピオン認められた。
나는 챔피언에 도전했다.
私はチャンピオン対戦した。
여기는 상당히 위험한 장소입니다.
ここはても危険な場所です。
그녀는 상당히 예쁘다.
彼女はても美しいです。
신용카드의 사용은 소비자의 생활을 편리하게 해준다.
クレジットカードの使用は、消費者の生活を便利にしてくれる。
한자를 알면 같은 한자 문화권인 일본이나 중국에 갔을 때 편리하다.
漢字を覚えておけば、同じ漢字文化圏である日本や中国に訪ねたきに便利だ。
지하철은 참 편리하네요.
地下鉄ってても便利ですね。
그녀가 사는 기숙사는 교통이 편리한 곳에 있다.
彼女が住んでいる寮は、交通が便利なころにある。
실례합니다. 좀 물어볼 게 있는데요.
すいません。ちょっ聞きたいこがあるんですが。
아이를 출산하면 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다.
子供を出産する、ママには義務出産休暇が与えられる。
요즘 일이 바빠서 쉴래도 쉴 수가 없어요.
このごろ仕事が忙しくて休むにも休むこができません。
차 좀 빌려줄 수 있나요.
車ちょっ貸すこができるか。
내가 갈 수도 있다.
私が行くこもある。
그럴 수도 있네요.
そういうこもありますね。
다리를 다쳐서 운동할 수 없어요.
足を怪我して、運動するこができません。
있을 수 없는 문제가 생겼어요.
ありえないこが起こりました。
내 주위에는 오토바이를 아직 타 본 적이 없는 사람들이 많아요.
私の周りにも、バイクにまだ乗ったこのない人たちが多いです。
자전거와 오토바이 각각 주차장 장소가 다르니 주의하시기 바랍니다.
自転車バイクそれぞれ駐輪場の場所が異なりますのでご注意ください。
한국어가 아직 멀어서, 가끔 말하고 싶은 게 한국어로 뭐라고 하는지 모르겠어요.
韓国語がまだまだですから、時々言いたいこは韓国語でどういうのかわからない分からないんです。
아직 멀었어요. 더 공부해야 해요.
まだまだですね。もっ勉強しないいけません。
휴가 때 한국에 갔어야 했는데...
休暇のき、韓国へ行けばよかったのに。
장마가 끝나면 본격적으로 무더운 여름이 시작됩니다.
梅雨が終わる、本格的に暑い夏が始まります。
주말에는 쇼핑을 하거나 드라마를 보거나 그래요.
週末にはショッピングをするか、韓国ドラマを見るかそうしてます。
태어나서 아직 수술을 받은 적이 한 번도 없어요.
生まれてから今まで手術を受けたこは1度もありません。
내가 시킨 게 아니다.
俺がやらせたこじゃない。
선배가 시키는 것은 무엇이든 다 한다.
先輩が言う事はどんなこでもすべてやる。
시키는 대로 하는 게 좋다.
言われたおりするのが良い。
뭐든지 니가 시키는 데로 다 할게.
何でもお前の言うおりにするよ。
이번 프로젝트는 훌륭한 성과를 거두었다.
今回のプロジェクトは素晴らしい成果をおさめた。
그녀와의 데이트는 마치 꿈만 같은 시간이었다.
彼女のデートはまるで夢のような時間だった。
여러 가지로 도와 주셔서 감사합니다.
色々助けてくださってありがうございます。
작년에는 여러 가지로 감사했습니다.
昨年は、いろいろありがうございました。
여러 가지로 감사했습니다.
いろいろありがうございました。
여러 가지 있어서 계속 바빠요.
いろいろあって忙しいままです。
대변인은 군사비 팽창에 대한 비판에 맹렬히 반박했다.
報道官は、軍事費膨張への批判に猛然反論した。
전갱이 손질법이라면 생선을 양쪽 살과 뼈 부분의 셋으로 발라내는 것이 기본입니다.
アジのさばき方いえば、まずは三枚おろしが基本です。
손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다.
さばき方がわからないから丸ごのイカには手が出ない。
집수리 하느라 돈을 많이 썼어요.
家の修理をしようしてお金をたくさん使いました。
손님 대접을 하느라고 받도 제대로 먹지 못했어요.
お客さんのもてなしをしようしてご飯もまもに食べるこができなかったです.
[<] 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150  [>] (1143/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.