【と】の例文_1141
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요.
油っこい料理一緒に食べる良い食べ物を教えてください。
초등학교 저학년이란 초등학교 1,2학년을 말합니다.
小学校低学年は小学校の1・2学年をいいます。
규모가 작은 시장을 틈새 시장이라 한다.
規模の小さい市場をニッチ市場いう。
1차 면접에서는 인사 채용 담당이나 일반 사원이 면접관이 되는 경우가 대부분입니다.
一次面接では、人事での採用担当や一般社員が面接官になるケースがほんどです。
준비된 의자에 앉으시면 면접관께서 궁금한 사항을 질문하실 거예요.
用意された椅子にお座りになる、面接官の方々が気になる事項を質問なさるでしょう。
한 가지 물어보고 싶은 것이 있습니다.
つ伺いたいこがあります。
물어볼 게 있는데요.
聞きたいこがあるんですけど。
뭐 좀 물어 볼게요.
ちょっ聞きたいんですけど。
그렇게까지 하시다니 그저 놀라울 따름입니다
そこまでなさるは、ただただ驚くばかりです。
지금껏 제게 해 주신 것을 생각하면 감사할 따름입니다.
今まで私にして下さったこを考える有り難い限りです。
놀라울 따름이야.
驚くこばかりだ。
그냥 물어봤을 따름이야.
ただなんなく聞いてきただけだよ。
주말에는 친구들과 클럽에 가끔 놀러 가곤 해요.
週末には友達クラブに時々遊びに行ったりします。
그의 요리는 만들 때마다 맛있어지고 있어요.
彼の料理は作るごにおいしくなっている。
그녀는 가라오케에 갈 때마다 노래가 늘어요.
彼女はカラオケに行くごに、歌が上達している。
기분이 안 좋을 때마다 초콜릿이 먹고 싶어져요.
気持ちが落ち込むたびにチョコレートが食べたくなります。
많이 도와주셔서 감사해요.
たくさん助けてくださってありがうございます。
여러 가지로 감사합니다.
いろいろありがうございます。
도와주셔서 감사합니다.
手伝ってくださってありがうございます。
매번 감사합니다.
毎回ありがうございます。
정말 감사합니다.
本当にありがうございます。
지하철이나 버스를 장시간 타면 속이 안 좋아져요.
電車かバスに長時間乗る、気持ち悪くなる。
기타거나 바이올린이거나 현악기를 켤 수 있으면 좋겠어요.
ギターかバイオリンかの弦楽器が弾けるようになりたい。
삽으로 모래를 푸다
シャベルで砂をすくいる。
한 번도 먹어 본 적도 없는 주제에 거짓말 하지 마!
一回も食べてみたこもないくせに嘘つかないでよ!
출장 중 동료와 고깃집에서 런치를 했다.
出張中、同僚焼き肉屋でランチをした。
오늘의 런치 메뉴는 오믈렛과 치즈피자입니다.
きょうのランチメニューはオムレツチーズピザです。
어른이 되면 모름지기 부모로부터 독립을 해야 한다고 생각합니다.
大人になったら、当然ながら、親から独立すべきだ思います。
일 처리가 아주 야무지다.
仕事の処理がてもきちんしている。
그녀는 촉망받는 첼리스트입니다.
彼女は、将来が期待されるピアニストです。
사자후란 원래 불교에서 온 말이다.
獅子吼は元々、仏教からきた言葉である。
사자후란 사람들에게 영향을 주는 마음에 와닿는 연설을 가리킨다.
獅子吼は人々に影響を与えるような心に響く大演説を指す。
은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다.
隠遁生活いうものは俗世間から逃れて生活するこを言います。
은둔 생활이란 일반 사회와의 관계를 끊고 생활하는 사람의 생활을 말한다.
隠遁生活は、一般社会の関係を絶ち、生活する人のこをいう。
사장까지는 이제 한걸음 남았을 뿐이다.
社長まではあ一歩だけだ。
외과의는 암, 심장병, 뇌혈관 질환과 같은 생명에 관계된 병의 수술을 담당한다.
外科医はがん、心臓病、脳血管疾患いった命に関わる病気の手術を担当する。
결혼한 여성들은 온갖 집안일을 도맡아 해야 하기 때문에 스트레스가 상당해요.
結婚した女性たちは家事のあらゆるこを担わなければならないので、そのストレスが相当に大きいです。
미국과 중국의 무역 분쟁은 세계 경제에 있어 악재입니다.
米中の貿易紛争は、世界経済にっても悪材料です。
주위의 만류에도 불구하고 그와 결혼했다.
周りの引き止めにも拘らず、彼結婚した。
성실은 처음부터 끝까지 최선을 다하는 것입니다.
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすこです。
주위 사람들에게 비난을 받을 만한 것을 해서는 안 된다.
周りの人から非難を浴びるようなこをしてはいけない。
집주인에게 있어 오랫동안 계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다.
大家さんにって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。
내일까지 방을 비워 달라고 집주인에게 들었다.
明日までに部屋を空けてくれ大家に言われた。
이번 일은 눈물을 삼키고 포기하기로 했다.
今回の仕事は涙を飲んで諦めるこにした。
가게는 주말에만 복잡하지 평일에는 한산해요.
店は週末だけ混んでますよ、平日は閑散してます。
퇴근 시간이 지난 마포대교는 제법 한산했다.
退勤時間が過ぎた麻浦大橋はかなり閑散していた。
토요일인데도 어떤 가게도 놀랄 만큼 한산하다.
土曜日なのに、どの店も驚くほど閑散している。
이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다.
この商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散している。
불황으로 인해 주식시장은 한산하다.
不況のため株式市場は閑散している。
비가 많이 와서 공원은 한산했다.
大雨で公園は閑散していた。
[<] 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150  [>] (1141/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.