【と】の例文_30
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
저효율 설비는 환경 오염의 원인이 될 수 있다.
低効率な設備は環境汚染の原因なるこがある。
저효율 생산 공정을 개선하여 품질과 수익성을 높였다.
低効率な生産工程を改善して品質収益性を高めた。
저효율 에너지 사용을 줄이는 것이 중요하다.
低効率なエネルギー使用を減らすこが重要だ。
고효율 생산 시스템을 도입해 비용을 절감했다.
高効率な生産システムを導入してコストを削減した。
수백억 원 규모의 프로젝트가 착수되었다.
数百億ウォン規模のプロジェクトが着手された。
중괄호는 문서 작성 시 주석 표시로도 쓸 수 있다.
中括弧は文書作成時に注釈表示して使えるこもある。
코드를 작성할 때 중괄호 짝을 맞추는 것이 중요하다.
コードを書くきは中括弧の対を合わせるこが重要だ。
텍스트에서 강조를 위해 중괄호를 사용할 수 있다.
テキストでは強調のために中括弧を使うこがある。
프로그래밍에서는 중괄호를 빼면 문법 오류가 난다.
プログラミングでは中括弧を抜く文法エラーになる。
중괄호는 여러 명령문을 하나의 블록으로 묶는다.
中括弧は複数の命令文を一つのブロックにまめる。
이 텍스트는 대괄호를 이용해 강조되었다.
このテキストは[大括弧]を使って強調されている。
문장 중에 대괄호로 감정을 나타내기도 한다.
文中で大括弧を使って感情を表すこもある。
대괄호는 다른 괄호와 중첩해서 쓸 수 있다.
大括弧は他の括弧入れ子で使うこができる。
수학에서 대괄호는 구간을 나타낼 때 사용한다.
数学で大括弧は区間を表すきに使われる。
별표 하나는 종종 주의사항을 알리는 역할을 한다.
アスタリスク1つは注意事項を示す役割をするこが多い。
컴퓨터에서는 별표가 곱셈 기호로 쓰인다.
コンピュータではアスタリスクが掛け算の記号して使われる。
책 제목은 보통 큰따옴표로 표기한다.
本のタイトルは普通大きな引用符で表記する。
퇴직금을 받자마자 여행을 계획했습니다.
退職金を受け取るすぐに旅行を計画しました。
공무원의 퇴직금 제도가 잘 정비되어 있습니다.
公務員の退職金制度がきちん整備されています。
예산 제약이 심해 프로젝트 실행에 난항을 겪고 있다.
予算の制約が厳しいため、プロジェクトの実行が難航している。
자원의 제약 속에서 최선의 해결책을 찾으려고 노력하고 있습니다.
リソースの制約の中で最良の解決策を見つけよう努力しています。
새로운 이벤트 계획은 장소의 제약으로 인해 어려움을 겪고 있습니다.
新しいイベントの計画は場所の制約により苦労しています。
그 프로젝트는 예산 제약으로 인해 지연되고 있습니다.
そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。
규칙이 창의적인 사고를 제약할 수 있다.
規則が創造的思考を制約するこがある。
시간적인 제약 때문에 모든 일을 할 수 없었다.
時間の制約のためにすべてのこができなかった。
예산 부족이 프로젝트 진행을 제약하고 있다.
予算不足がプロジェクトの進行を制約している。
명절 음식으로 송편과 떡국을 먹는다.
名節の食べ物してソンピョントックを食べる。
한국의 가장 큰 명절은 설과 추석이다.
韓国の最も大きな名節はソルラルチュソクである。
숯을 제대로 관리해야 연기가 적다.
炭をきちん管理しない煙が多く出る。
캠핑할 때 숯을 준비했다.
キャンプのき炭を準備した。
유세를 부리는 사람은 주변 사람들과의 관계가 나빠질 수 있다.
威張る人は周囲の関係が悪くなるこがある。
그는 시험에서 높은 점수를 받았다고 유세를 부렸다.
彼は試験で高得点を取った威張った。
티키타카가 맞는 사람과 대화는 정말 즐겁다.
ティキタカが合う人の会話は本当に楽しい。
친구랑 티키타카가 너무 좋아서 대화가 끊기지 않아.
友達ティキタカがすごく良くて会話が途切れない。
우리 둘 대화할 때 티키타카가 정말 잘 맞아.
私たち二人、話すきティキタカが本当にぴったり合う。
오리지널 소설과 영화는 상당히 다르다.
オリジナルの小説映画はかなり違う。
이 영화는 오리지널 스토리로 제작되었다.
この映画はオリジナルストーリーで制作された。
여과지는 다양한 크기의 입자를 걸러낼 수 있다.
濾過紙は様々なサイズの粒子を濾し取るこができる。
어린 자식들에게 감정을 여과 없이 드러내어 상처를 입혔다.
幼い子供達に感情を隠すこなく吐き出し傷を負わせた。
이 사이트는 중요하지 않은 정보를 여과해서 보여준다.
このサイトは重要でない情報を選別して表示する。
기상 조건이 급격하게 변하면 주의가 필요하다.
気象条件が急激に変わる注意が必要だ。
스마트폰 보급률이 지난 몇 년간 급격히 높아졌다.
スマートフォンの普及率がここ数年で急激に高まった。
그 영상이 인터넷에서 급하게 급증한 조회 수를 기록했다.
その動画はインターネットで急激な再生回数を記録した。
최근 인터넷 쇼핑 이용자가 급증하고 있다.
最近、インターネットショッピングの利用者が急激に増加している。
병원을 찾는 화병 환자들이 급증하는 것으로 나타났다.
病院を訪れる火病患者が急増しているこが分かった。
인터넷에서 호기심에 마약을 구입하는 사례가 급증하고 있다.
ネットで好奇心から麻薬を購入するケースも急増している。
전통 농법과 현대 농법을 비교해 보았다.
伝統的な農法現代の農法を比較した。
두부는 대두와 물, 간수로 만들어진다.
豆腐は大豆水、にがりで作られる。
온라인 게임 중독 문제가 사회적 문제로 대두되고 있다.
オンラインゲーム依存症の問題が社会問題して浮上している。
젊은 배우가 영화계의 기대주로 대두되고 있다.
若手俳優が映画界の期待の星して台頭している。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/1300)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.