<との韓国語例文>
| ・ | 닷컴 시대 이후 전자상거래가 급속히 성장했다. |
| ドットコム時代以降、電子商取引が急速に成長した。 | |
| ・ | 그 회사는 닷컴으로 시작해 오프라인 매장도 열었다. |
| その会社はドットコムから始まり、オフライン店舗も開いた。 | |
| ・ | 닷컴 홈페이지를 만들어 제품을 홍보했다. |
| ドットコムのホームページを作って製品を宣伝した。 | |
| ・ | 요즘은 닷컴보다 모바일 앱 기업이 더 인기다. |
| 最近はドットコムよりもモバイルアプリ企業の方が人気だ。 | |
| ・ | 닷컴 기업의 주가가 급등했다. |
| ドットコム企業の株価が急騰した。 | |
| ・ | 그는 닷컴 스타트업에서 일하고 있다. |
| 彼はドットコムのスタートアップで働いている。 | |
| ・ | 닷컴 버블 시절 많은 기업이 생겼다가 사라졌다. |
| ドットコムバブルの時期、多くの企業が生まれては消えた。 | |
| ・ | 그 회사는 대표적인 닷컴 기업이다. |
| その会社は代表的なドットコム企業だ。 | |
| ・ | 퇴임식은 공직자에게 중요한 의례다. |
| 退任式は公職者にとって重要な儀式だ。 | |
| ・ | 약도를 그릴 때 방향을 정확히 표시해야 한다. |
| 略図を描くときは方向を正確に示す必要がある。 | |
| ・ | 약도와 함께 상세한 설명도 첨부했다. |
| 略図とともに詳しい説明も添付した。 | |
| ・ | 약도를 보니 지하철역에서 가까웠다. |
| 略図を見ると地下鉄駅から近かった。 | |
| ・ | 그 사건은 뒷거래와 관련이 있다. |
| その事件は裏取引と関係がある。 | |
| ・ | 정치인들이 뒷거래를 했다는 소문이 돌았다. |
| 政治家たちが裏取引をしたという噂が流れた。 | |
| ・ | 관람료 징수는 매표소에서 한다. |
| 入場料の徴収はチケット売り場で行う。 | |
| ・ | 관람료를 확인하고 표를 샀다. |
| 入場料を確認してチケットを買った。 | |
| ・ | 관람료에는 음료와 간식이 포함되어 있다. |
| 入場料には飲み物と軽食が含まれている。 | |
| ・ | 관람료가 비싸다고 생각한다. |
| 入場料が高いと思う。 | |
| ・ | 관람료를 내면 안내 책자를 준다. |
| 入場料を払うと案内冊子がもらえる。 | |
| ・ | 열 살이 되면 더 많은 책임을 배운다. |
| 10歳になるともっと多くの責任を学ぶ。 | |
| ・ | 열 살 때 처음 피아노를 배웠다. |
| 10歳のときに初めてピアノを習った。 | |
| ・ | 그 아이는 열 살인데도 매우 똑똑하다. |
| その子は10歳なのにとても賢い。 | |
| ・ | 스무 살, 인생의 새로운 시작이다. |
| 二十歳、人生の新しいスタートだ。 | |
| ・ | 스무 살에는 많은 선택을 해야 한다. |
| 二十歳になると投票権が与えられる。 | |
| ・ | 스무 살이 되면 성인이 된다. |
| 二十歳になると成人になる。 | |
| ・ | 순수함이 오히려 상처가 되기도 한다. |
| 純粋さがかえって傷になることもある。 | |
| ・ | 처음 만났을 때 무슨 띠인지 물어봤다. |
| 初めて会ったとき、干支は何か聞いた。 | |
| ・ | 몇 사람과 간단히 식사했다. |
| 数人と簡単に食事をした。 | |
| ・ | 외래어와 한자어를 구분해서 가르친다. |
| 外来語と漢字語を区別して教える。 | |
| ・ | 외래어가 많아지면 이해하기 어려울 수 있다. |
| 外来語が多くなると理解しにくいことがある。 | |
| ・ | 외래어 대신 순우리말을 쓰자는 의견도 있다. |
| 外来語の代わりに固有語を使おうという意見もある。 | |
| ・ | 계단을 올라가면 바로 이층이다. |
| 階段を上がるとすぐ2階だ。 | |
| ・ | 이층은 사무실로 사용 중이다. |
| 2階は事務所として使われている。 | |
| ・ | 유명 감독이 한 영화사와 전속 계약을 맺었다. |
| 有名監督がある映画会社と専属契約を結んだ。 | |
| ・ | 영화사와 배급 계약을 맺었다. |
| 映画会社と配給契約を結んだ。 | |
| ・ | 국제관계의 균형을 유지하는 것이 중요하다. |
| 国際関係のバランスを保つことが重要だ。 | |
| ・ | 오천 원으로 간단한 선물을 샀다. |
| 5,000ウォンで簡単なプレゼントを買った。 | |
| ・ | 일 원짜리 동전을 기념으로 보관하고 있다. |
| 1ウォン硬貨を記念として保管している。 | |
| ・ | 일 원 때문에 다투는 건 의미 없다. |
| 1ウォンのことで争うのは意味がない。 | |
| ・ | 일 원짜리 동전은 거의 보기 힘들다. |
| 1ウォン硬貨はほとんど見かけない。 | |
| ・ | 요즘은 백 원으로 살 수 있는 게 거의 없다. |
| 最近は100ウォンで買えるものはほとんどない。 | |
| ・ | 상업지로 지정되면 규제가 달라진다. |
| 商業地に指定されると、規制が変わる。 | |
| ・ | 상업지와 주거지가 분리되어 있다. |
| 商業地と住宅地は分けられている。 | |
| ・ | 이 지역은 상업지로 개발되었다. |
| この地域は商業地として開発された。 | |
| ・ | 묘지를 지나갈 때 자연스럽게 고개를 숙였다. |
| 墓地を通るとき、自然と頭を下げた。 | |
| ・ | 명절마다 가족이 묘지에 모인다. |
| 祝日ごとに家族が墓地に集まる。 | |
| ・ | 애꿎은 물건만 망가졌다. |
| とばっちりで、関係のない物だけが壊れた。 | |
| ・ | 애꿎은 직원만 혼났다. |
| とばっちりで、無関係な社員だけが叱られた。 | |
| ・ | 종성 규칙을 알면 읽기가 쉬워진다. |
| 終声のルールが分かると、読むのが楽になる。 | |
| ・ | 종성을 정확히 발음하면 말이 또렷해진다. |
| 終声を正確に発音すると、発音がはっきりする。 |
