<との韓国語例文>
| ・ | 이 상자는 이사할 때 쓸 거예요. |
| この箱は引っ越しのときに使います。 | |
| ・ | 상자 안에 선물이 들어 있어요. |
| 箱の中にプレゼントが入っています。 | |
| ・ | 짐이 너무 무거워요. |
| 荷物がとても重いです。 | |
| ・ | 인스타그램 프로필에는 다른 SNS 계정 링크가 실려 있습니다. |
| インスタグラムのプロフィールには、他のSNSアカウントへのリンクが載っています。 | |
| ・ | 인터넷 쇼핑몰의 상품 페이지에는 구입하기 위한 링크가 있습니다. |
| ネットショップの商品ページには、購入するためのリンクがあります。 | |
| ・ | 이 웹사이트에는 다른 페이지에 대한 링크가 많이 있습니다. |
| このウェブサイトには、他のページへのリンクがたくさんあります。 | |
| ・ | 코멘트에는 링크가 달려 있습니다. |
| コメントには、リンクが埋め込まれています。 | |
| ・ | 일정이 비어서 친구와 만나기로 했어요. |
| 日程が空いたので友達と会うことにしました。 | |
| ・ | 다음 주에 중요한 행사 일정이 발표될 예정입니다. |
| 重要なイベントの日程が来週に発表される予定です。 | |
| ・ | 스트레스를 줄이기 위해 적절한 휴식을 취한다. |
| ストレスを削減するために適切な休息を取る。 | |
| ・ | 인터넷이 불안정하다. |
| インターネットが不安定だ。 | |
| ・ | 이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
| この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 | |
| ・ | 집중력이 없다고 선생님께 잔소리를 들었다. |
| 集中力がないと先生に小言を言われた。 | |
| ・ | 아버지는 아이들에게 잔소리를 많이 한다. |
| 父親は子供たちに小言を言うことが多い。 | |
| ・ | 잔소리 많은 사람은 정말 싫어요. |
| 小言多い人ってほんと嫌いです。 | |
| ・ | 하마터면 길을 잃을 뻔했어요. |
| あやうく道に迷うところでした。 | |
| ・ | 길을 잃어 버리면 안 되니까 지도를 가지고 가자. |
| 道に迷うといけないから地図を持って行こう。 | |
| ・ | 여행을 하다보면 길을 잃을 때가 있습니다. |
| 旅行してみれば、道に迷うときがあります。 | |
| ・ | 길을 잃지 않았는지 걱정했습니다. |
| 道に迷ったのではないかと心配しました。 | |
| ・ | 짝퉁을 사는 건 브랜드의 가치를 훼손하는 일이에요. |
| 偽物を買うことはブランドの価値を傷つける行為です。 | |
| ・ | 인터넷에서 짝퉁을 정품처럼 팔고 있어요. |
| ネットで偽物を正規品のように売っています。 | |
| ・ | 짝퉁을 사면 품질이 엉망이에요. |
| 偽物を買うと品質がひどいです。 | |
| ・ | 선물로 구두 한 켤레를 받았어요. |
| プレゼントで革靴を一足もらいました。 | |
| ・ | 일이 끝나면 편안하게 슬리퍼로 갈아 신었다. |
| 仕事が終わると、リラックスするためにスリッパに履き替えた。 | |
| ・ | 학교에서 돌아오면 가정용 슬리퍼로 갈아 신는다. |
| 学校から帰ると、家用のスリッパに履き替える。 | |
| ・ | 훈련 후에 운동화에서 샌들로 갈아 신는다. |
| トレーニングの後は、運動靴からサンダルに履き替える。 | |
| ・ | 주말마다 빨래를 해요. |
| 週末ごとに洗濯します。 | |
| ・ | 그 옷 좀 벗어 놓아라, 빨래할 테니까. |
| その服ちょっと脱いどいて、洗濯するから。 | |
| ・ | 말씀하신 대로예요. |
| おっしゃるとおりです。 | |
| ・ | 어머니가 하라는 대로 다 했잖아요! |
| お母さんがやれと言う通りに全部やったじゃないですか! | |
| ・ | 인생은 마음에 그린 대로 된다. |
| 人生は心に描いたとおりになる。 | |
| ・ | 시키는 대로 하면 된다. |
| 言われたとおりにすればいい。 | |
| ・ | 내가 말한 대로 했나요? |
| 私が言ったとおりしましたか。 | |
| ・ | 고객과의 소통 채널을 다양화할 필요가 있다. |
| 顧客とのコミュニケーションチャネルを多様化する必要がある。 | |
| ・ | 저녁만 되면 아들하고 남편의 채널 싸움으로 우리집은 조용할 날이 없다. |
| 夕方になれば、息子と夫のチャンネルの戦いで私たちの家は静かな日がない。 | |
| ・ | 깜짝 놀라는 리액션이 귀여웠다. |
| 驚いたときのリアクションが可愛かった。 | |
| ・ | 리액션이 없으면 대화가 재미없어. |
| リアクションがないと会話がつまらない。 | |
| ・ | 팬들의 리액션이 너무 뜨거웠다. |
| ファンの反応がとても熱かった。 | |
| ・ | 어제 서로에게 처음으로 사랑한다는 말을 했어요. |
| 昨日、互いに対し初めて愛してるという言葉を告げました。 | |
| ・ | 할 말이 있는데요. |
| 話したいことがあるんですが。 | |
| ・ | 결과는 뭐라고 말할 수 없다. |
| 果は何とも言えない。 | |
| ・ | 결과보다는 과정이 더 중요한 경우도 있다. |
| 結果よりは過程がもっと重要な場合もある。 | |
| ・ | 노력해서 결과가 나오면 자신이 생긴다. |
| 努力して結果が出ると、自信になる。 | |
| ・ | 곧 좋은 결과가 나오리라고 믿고 있다. |
| すぐ良い結果が出るだろうと信じている。 | |
| ・ | 빚을 계속 체납했더니 어느 날 법원에서 변제를 요구하는 소장이 도착했다. |
| 借金をずっと滞納していたら、ある日裁判所から返済を求める訴状が届いた。 | |
| ・ | 깜짝 놀라서 심장이 멎는 줄 알았어. |
| びっくりして心臓が止まるかと思ったよ。 | |
| ・ | 심장 멎는 줄 알았어! |
| 心臓止まるかと思った! | |
| ・ | 걔는 진짜 심장이 강한 애야. |
| あいつはホントに肝っ玉が強いわ。 | |
| ・ | 신장이 크면 혈액 순환 거리가 늘어나 심장에 부담이 증가한다. |
| 身長が高いと血液循環の距離が伸び、心臓への負担が増す。 | |
| ・ | 심장은 규칙적으로 수축하는 것에 의해 전신에 혈액을 보내는 역할을 합니다. |
| 心臓は規則的に収縮することにより、全身に血液を送り出すという働きがあります。 |
