【と】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
A씨와 B씨 둘 다 만났습니다.
AさんBさんの両方にお会いしました。
사람을 좋아하게 되면 자연히 매일 즐거워지는 경우가 많죠.
人を好きになる自然毎日が楽しくなるこが多いですよね。
야구를 잘하기 위해서는 매일 매일 연습하는 것이 중요해요.
野球が上手になるためには、毎日毎日練習するこが重要です。
매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다.
毎日忙しいですが、ても充実しています。
간 좀 봐주시겠어요?
ちょっ味見してもらえますか?
생선이 흐물흐물해지면 간을 맞추세요.
魚がろしてきたら、塩加減を調節してみてください。
간장과 소금으로 간을 합니다.
醤油塩で味付けをします。
저는 피자를 너무 좋아해요.
私はピザがても好きです。
핸드폰 좀 빌려도 될까요?
携帯電話ちょっ貸してもらってもいいですか?
스마트폰을 핸드폰이라고도 부릅니다.
スマートフォンを携帯電話も呼びます。
그 식당은 TV에서 소개된 만큼 맛있었다.
あのレストランは、テレビで紹介されていただけあって、美味しかった。
괜찮은 식당 좀 소개해 주시겠어요?
いいレストランを紹介していただけますか。
기초 단어가 매우 중요합니다.
基礎単語がっても大事です。
영어회화 연습을 하면서 자신감이 생겼습니다.
英会話の練習をするこで、自信がついてきました。
여동생과 함께 공원을 산책했어요.
一緒に公園を散歩しました。
여동생과 함께 사진을 찍었어요.
一緒に写真を撮りました。
여동생의 생일 선물을 골랐습니다.
妹の誕生日プレゼントを選びました。
여동생과 오랜만에 만났어요.
久しぶりに会いました。
여동생이 남자친구와 이별을 하고 힘들어하고 있다.
妹がボーイフレンド別れ、つらそうにしている。
대부분의 고민이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다.
大部分の悩みが時間がたつ自然に解決された。
이 소설은 스릴과 긴장감이 가득해요.
この小説はスリル緊張感にあふれています。
신형 스마트폰이 어제 출시되었다.
新型スマートフォンが昨日発売された。
작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다.
去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。
시원하게 사표를 던지고 경쟁사로 이직했다.
サクッ辞表を出し、競合社に転職した。
입사한 직장이 맞지 않으면 이직하는 선택지도 있습니다.
入社した職場が合わなければ、転職するいう選択肢もあります。
훨씬 연봉이 좋은 회사로 이직합니다.
もっ年俸がいい会社に転職します。
소파에 앉아서 넥플릭스를 보고 있어요.
ソファに座ってネットフリックス(Netflix)を見ています。
넷플릭스에서 재밌는 영화 추천해 줄래요?
ネットフリックスで面白い映画をおすすめしてくれませんか。
형이랑 같이 넷플릭스를 봤어요.
一緒にネットフリックスを見ました。
넷플릭스 구독료가 올랐어요.
ネットフリックスの料金が上がりました。
가끔은 넷플릭스로 다큐멘터리를 봐요.
時々ネットフリックスでドキュメンタリーを見ます。
넷플릭스를 보면서 한국어 공부를 해요.
ネットフリックスを見ながら韓国語の勉強をします。
요즘 넷플릭스에 새로운 시리즈가 나왔어요.
最近ネットフリックスに新しいシリーズが出ました。
넷플릭스에서 한국 드라마를 자주 봐요.
ネットフリックスで韓国ドラマをよく見ます。
친구가 넷플릭스를 추천해 줬어요.
友達がネットフリックスを薦めてくれました。
주말에 넷플릭스로 영화를 봤어요.
週末にネットフリックスで映画を見ました。
요즘 매일 넷플릭스를 보고 있어요.
最近毎日ネットフリックスを見ています。
대기업의 미래는 제품과 서비스가 따라 결정될 것입니다.
大企業の未来は製品サービスによって決定されるでしょう。
더 좋은 조건의 회사로 옮겼어요.
もっ良い条件の会社に移りました。
우리는 상자를 트럭으로 옮겼습니다.
私たちは箱をトラックに運んだ。
공장을 베트남으로 옮기게 되었습니다.
工場をベトナムに移すこになりました。
자리 좀 옮겨도 돼요?
席ちょっ移ってもいいですか?
반찬거리는 냉장고에 넣어두면 오래갑니다.
おかずの材料は冷蔵庫にしまっておく長持ちします。
반찬거리로 야채를 많이 샀어요.
おかずの材料して野菜をたくさん買いました。
반찬거리를 목록에 적었다.
おかずの材料をリストに書いた。
한국어 표현을 더 알고 싶어요.
韓国語の表現をもっ知りたいです。
어릴 적부터 사랑을 표현하는 방법을 부모가 확실히 가르쳐줘야 한다.
幼い頃から愛を表現する方法を、 両親がしっかり教えてやらねばならない。
손맛이 나는 만두는 겉은 바삭하고 속은 육즙이 풍부합니다.
手作りの味がする餃子は、外はカリッ中はジューシーです。
어머니의 손맛은 어떤 고급 레스토랑에도 지지 않어요.
母の手作りの味は、どんな高級レストランにも負けません。
이 케이크는 손맛이 느껴져서 아주 맛있어요.
このケーキは手作りの味が感じられて、ても美味しいです。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/1300)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.