<との韓国語例文>
| ・ | 그의 사고방식은 좁은 시야에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の考え方は狭い視野にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그의 행동은 의무감에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の行動は義務感にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 사건에 사로잡혀 미래에 눈을 돌릴 수 없었다. |
| 彼女は過去の出来事にとらわれて、未来に目を向けることができなかった。 | |
| ・ | 그의 신념은 고정관념에 사로잡혀 있다. |
| 彼の信念は固定観念にとらわれている。 | |
| ・ | 그는 시간의 흐름에 얽매이지 않고 자신의 페이스대로 살고 있다. |
| 彼は時間の流れにとらわれず、自分のペースで生きている。 | |
| ・ | 그의 언행은 주위의 평가에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の言動は周囲の評価にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 완벽주의에 사로잡혀 항상 자신에게 엄격하다. |
| 彼女は完璧主義にとらわれて、常に自分に厳しい。 | |
| ・ | 그의 행동은 물질적인 욕망에 사로잡혀 있다. |
| 彼の行動は物質的な欲望にとらわれている。 | |
| ・ | 그 도시는 과거의 영광에 사로잡혀 발전할 수 없었다. |
| その都市は過去の栄光にとらわれて、発展することができなかった。 | |
| ・ | 그는 공포에 사로잡혀 새로운 도전에 임할 수 없었다. |
| 彼の考えは古い慣習にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그의 생각은 오래된 관습에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の考えは古い慣習にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에 사로잡혀 앞으로 나아갈 수 없다. |
| 彼は過去の失敗にとらわれて、前に進むことができない。 | |
| ・ | 근심과 걱정에 사로잡히다. |
| 憂いと心配にとらわれる。 | |
| ・ | 그는 그녀의 일로 자책감에 사로잡혔다. |
| 彼は彼女のことで自責の念に駆られた。 | |
| ・ | 그는 학교 규칙에 얽매이는 것을 싫어한다. |
| 彼は学校の規則に縛られることを嫌がっている。 | |
| ・ | 그녀는 고정관념에 얽매이지 않고 유연하게 생각할 수 있다. |
| 彼女は固定観念に縛られず、柔軟に考えることができる。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배웠고, 그것에 얽매이지 않았다. |
| 彼は過去の失敗から学び、それに縛られることはなかった。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 감정에 얽매이지 않고 논리적으로 행동할 수 있다. |
| 彼女は自分の感情に縛られず、論理的に行動することができる。 | |
| ・ | 편견에 얽매이지 않는 유연한 사고가 요구된다. |
| 偏見にとらわれない柔軟な思考が求められる。 | |
| ・ | 편견에 얽매이지 않고 생각을 하려고 한다. |
| 偏見にとらわれずに物事を考えるようにしている。 | |
| ・ | 우리는 남의 시선에 너무 얽매여 살고 있다. |
| 我々は他人の視線にとても縛られて生きている。 | |
| ・ | 과거에 얽매이지 마라. |
| 過去にとらわれるな。 | |
| ・ | 여러 가지 것에 얽매여 있다. |
| いろんなことに縛られている。 | |
| ・ | 우리는 너무 많은 것에 얽매여 산다. |
| 私たちは本当にたくさんのことに縛られて生きている。 | |
| ・ | 편견을 갖지 않고 사람을 대하도록 유의하고 있다. |
| 偏見を持たずに人と接するよう心掛けている。 | |
| ・ | 편견을 가지면 올바른 판단을 할 수 없게 된다. |
| 偏見を持つことで、正しい判断ができなくなる。 | |
| ・ | 편견에 얽매이지 말고 사실을 바라보는 것이 중요하다. |
| 偏見にとらわれずに事実を見つめることが大切だ。 | |
| ・ | 편견의 눈과 차별로 고통받았다. |
| 偏見の目と差別に苦しめられた。 | |
| ・ | 편견이란 충분한 근거도 없이 타인을 나쁘게 생각하는 것입니다. |
| 偏見とは十分な根拠もなしに他人を悪く考えることです。 | |
| ・ | 편견과 차별이 사라져야 한다. |
| 偏見と差別が消えるべきだ。 | |
| ・ | 선입견을 갖지 말고, 우선은 상대의 입장을 이해하는 것이 중요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは相手の立場を理解することが重要だ。 | |
| ・ | 선입견을 가지면 올바른 선택을 하지 못할 수 있다. |
| 先入観を持つと、正しい選択ができなくなることがある。 | |
| ・ | 선입견이 없다면 더 많은 것에 도전할 수 있다. |
| 先入観がなければ、もっと多くのことに挑戦できる。 | |
| ・ | 선입견을 갖지 않음으로써 더 나은 의사소통을 할 수 있다. |
| 先入観を持たないことで、より良いコミュニケーションができる。 | |
| ・ | 선입견에 얽매이지 않는 유연한 사고가 요구된다. |
| 先入観にとらわれない柔軟な思考が求められる。 | |
| ・ | 그녀는 선입견을 갖지 않고 새로운 도전에 임했다. |
| 彼は先入観を持たずに、多くの人と友達になることができた。 | |
| ・ | 선입견을 배제하고 냉정하게 판단하는 것이 중요하다. |
| 先入観を排除して、冷静に判断することが重要だ。 | |
| ・ | 선입견을 제거함으로써 사물을 객관적으로 볼 수 있게 된다. |
| 先入観を取り払うことで、物事を客観的に見られるようになる。 | |
| ・ | 선입견이나 편견에 사로잡히지 않는 자유로운 사고방식이 나의 강점이다. |
| 先入観や偏見にとらわれない自由な思考方式が僕の強みだ。 | |
| ・ | 사람을 만날 때 선입견을 가지고 보면 그 사람을 제대로 판단할 수 없다. |
| 人に会うとき先入観をもってみると、その人をきちんと判断することができない。 | |
| ・ | 여성에 대한 부정적인 선입견 중 하나가 ‘여자는 수다스럽다’는 것이다. |
| 女性に対する否定的な先入観のうちの一つが「女性はおしゃべり」だというのだ。 | |
| ・ | 수학은 남자들이 잘한다는 선입견 깨고 싶었다. |
| 数学は男子の方ができるという先入観を破りたかった。 | |
| ・ | 선입견이 있을 때는 무엇을 처리하든지 잘못 생각하게 된다. |
| 先入観があるときは何かを処理しても、間違って考えるようになる。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고 사람을 평가하는 것이 요구된다. |
| 先入観を持たずに人を評価することが求められる。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。 | |
| ・ | 선입관이 있으면 공정한 평가가 어려워진다. |
| 先入観があると、公正な評価が難しくなる。 | |
| ・ | 그녀는 선입관에 사로잡히지 않고 새로운 친구를 사귀었다. |
| 彼女は先入観にとらわれずに新しい友達を作った。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고 이야기를 듣는 것이 중요하다. |
| 先入観を持たずに話を聞くことが重要だ。 | |
| ・ | 선입관을 버리는 것이 새로운 발견으로 이어진다. |
| 先入観を捨てることが新しい発見につながる。 | |
| ・ | 아들이 하는 꼴을 보니까 울화통이 터졌다. |
| 息子のやっている様子を見ると怒りが爆発した。 |
