<との韓国語例文>
| ・ | 빵가루를 프라이팬에 볶아 샐러드 토핑으로 만듭니다. |
| パン粉をフライパンで炒めて、サラダのトッピングにします。 | |
| ・ | 스파게티에는 빵가루와 마늘을 올리브 오일로 볶은 빵가루가 토핑됩니다. |
| スパゲッティには、パン粉とニンニクをオリーブオイルで炒めたパン粉がトッピングされます。 | |
| ・ | 버거에는 육즙 가득한 패티와 함께 빵가루에 튀긴 양파링이 곁들여집니다. |
| バーガーには、ジューシーなパティとともにパン粉で揚げたオニオンリングが添えられます。 | |
| ・ | 빵가루를 첨가하면, 요리의 바삭함이 증가해요. |
| パン粉を加えると、料理のサクサク感が増します。 | |
| ・ | 타코에는 다진 고기나 치즈, 양상추, 토마토 등을 재료로 사용한다. |
| タコスには挽肉やチーズ、レタス、トマトなどを具材として使う。 | |
| ・ | 파이 반죽을 냉동하고 필요할 때 굽습니다. |
| パイ生地を冷凍して、必要なときに焼きます。 | |
| ・ | 치즈를 냉동하면 장기 저장이 가능합니다. |
| チーズを冷凍すると、長期保存が可能です。 | |
| ・ | 요구르트를 냉동해서 아이스크림처럼 먹어요. |
| ヨーグルトを冷凍して、アイスクリームのように食べます。 | |
| ・ | 디저트를 냉동해서 식후 디저트로 내놓습니다. |
| デザートを冷凍して、食後のデザートに出します。 | |
| ・ | 과일을 냉동하면 과일 스무디에 이용할 수 있습니다. |
| 果物を冷凍すると、フルーツスムージーに利用できます。 | |
| ・ | 빵을 냉동하면 장기 저장이 가능합니다. |
| パンを冷凍すると、長期保存が可能です。 | |
| ・ | 신선한 생선을 냉동하면 보존 기간이 늘어납니다. |
| 新鮮な魚を冷凍すると、保存期間が延びます。 | |
| ・ | 여름 채소를 냉동하면 겨울에도 맛볼 수 있어요. |
| 夏野菜を冷凍すると、冬にも味わえます。 | |
| ・ | 남은 재료를 냉동하는 경우는 자주 있다. |
| 余った食材を冷凍することはよくある。 | |
| ・ | 고기는 냉동하여 간단히 보존할 수 있습니다. |
| 肉は、冷凍することで簡単に保存ができます。 | |
| ・ | 역사상의 경험은 교훈으로 삼아야 할 것입니다. |
| 歴史上の経験は、教訓として蓄えるべきものです。 | |
| ・ | 농가는 수확기에 식량을 저장하는 것이 일반적입니다. |
| 農家は収穫期に食料を蓄えることが一般的です。 | |
| ・ | 농작물을 수확하는 시기를 수확기라고 한다. |
| 農作物を収穫する時期を収穫期という。 | |
| ・ | 매달 예산을 세워서 저금을 저축하는 것이 중요합니다. |
| 毎月の予算を立てて貯金を蓄えることが大切です。 | |
| ・ | 집을 사기 위해 지금 엄청 저축하고 있다. |
| 家を買うために、今とても貯蓄をしている | |
| ・ | 매일 열심히 일하고 부지런히 저축하고 있다. |
| 毎日頑張って働き、コツコツと貯蓄している。 | |
| ・ | 시책은 기본적인 방침에 근거한 구체적인 방침의 실현을 목적으로 하는 행정 활동입니다. |
| 施策は基本的な方針に基づく具体的な方針の実現を目的とする行政活動です。 | |
| ・ | 시책과 정책의 차이는 무엇인가요? |
| 施策と政策の違いは何ですか? | |
| ・ | 철도 회사들이 노선을 확충함으로써 그 지역의 교통 접근성을 향상시켰다. |
| 鉄道会社が路線拡充を行うことで、地域の交通アクセスを向上させた。 | |
| ・ | 국제선 확충을 위해 새로운 노선 개발이 추진되고 있다. |
| 国際線拡充のために、新たなルートの開発が進められている。 | |
| ・ | 전기차 생산과 충전 인프라 확충을 위해 50억달러를 투자하기로 했다. |
| 電気自動車生産や充電インフラの拡充に向け、50億ドルを投資することにした。 | |
| ・ | 개정이란, 내용에 미비한 점이나 부적절한 부분이 있는 것을 바르게 하는 것을 말한다. |
| 改正とは、内容の不備や不適切な部分があるものを正しくすることをいう。 | |
| ・ | 대책을 취하다. |
| 対策をとる。 | |
| ・ | 교섭은 마무리될 것 같은 모양이다. |
| 交渉はまとまりそうな様子だ。 | |
| ・ | 상대를 이기고자 하려는 사람일수록 교섭에 약하다. |
| 「相手に勝とう」とする人ほど交渉に弱い。 | |
| ・ | 교섭에 실패해 이 건은 없었던 것으로 되어버렸습니다. |
| 交渉に失敗しこの件はなかったことになりました。 | |
| ・ | 경영진은 책임 회피에 급급해 하고 있습니다. |
| 経営陣は責任逃れにきゅうきゅうとしています。 | |
| ・ | 혹시 골칫거리라고 여겨져, 주위로부터 반감을 사고 있을지도 모릅니다. |
| もしかしたら、「厄介者」と思われて、周りから反感を買っているのかもしれません。 | |
| ・ | 도를 넘으면 반감을 산다. |
| 度を越すと反感を買う | |
| ・ | 여성이 남성의 반감을 사면 호감도가 급격히 떨어진다. |
| 女性が男性の反感を買うと、好感度が急激に下がる。 | |
| ・ | 불법 행위를 한 사람들이 사회에서 추방되는 경우가 있어요. |
| 違法行為を行った人々が社会から追放されることがあります。 | |
| ・ | 불법 입국자는 국경을 넘어 추방될 수 있습니다. |
| 不法入国者は国境を越えて追放されることがあります。 | |
| ・ | 기계의 일부로서 이 부품은 빼놓을 수 없습니다. |
| 機械の一部として、この部品は欠かせません。 | |
| ・ | 부품 조달처를 찾기 위해 많은 공급업체와 협상했습니다. |
| 部品の調達先を見つけるために、多くのサプライヤーと交渉しました。 | |
| ・ | 검사가 필요한 제품을 회수하여 테스트합니다. |
| 検査が必要な製品を回収してテストします。 | |
| ・ | 판매 정지된 상품을 회수하여 재평가합니다. |
| 販売停止となった商品を回収して再評価します。 | |
| ・ | 해당 상품을 자주적으로 회수하기로 했습니다. |
| 当該商品を自主的に回収することといたしました。 | |
| ・ | 행사장에 참가자가 진입하고 있습니다. |
| イベントの会場に参加者が進入しています。 | |
| ・ | 무허가로 사유지에 진입하는 것은 불법입니다. |
| 無許可で私有地に進入することは違法です。 | |
| ・ | 적군이 국경에 진입하려고 합니다. |
| 敵軍が国境に進入しようとしています。 | |
| ・ | 시장 진입 전략을 입안했습니다. |
| マーケットエントリー戦略を立案しました。 | |
| ・ | 많은 기업이 전략의 입안과 실행의 통합을 목표로하고 있습니다. |
| 多くの企業が戦略の立案と実行の統合を目指しています。 | |
| ・ | 보고서에 수치를 기입했습니다. |
| レポートに数値を記入しました。 | |
| ・ | 통계를 그래프로 정리했습니다. |
| 統計をグラフにまとめました。 | |
| ・ | 그래프로 만들었더니 아주 이해하기 쉬워졌어요. |
| グラフにしたらとても分かりやすくなりました。 |
