<との韓国語例文>
| ・ | 그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요. |
| 彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。 | |
| ・ | 그녀는 스트레스를 피하기 위해 휴식하는 시간을 가집니다. |
| 彼女はストレスを避けるためにリラックスする時間を取ります。 | |
| ・ | 장관은 협상과 관련해 언급을 피했다. |
| 大臣は交渉と関連して言及を避けた。 | |
| ・ | 예방책을 강구하면 문제를 피할 수 있습니다. |
| 予防策を講じることで問題を回避できます。 | |
| ・ | 안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다. |
| 安全対策を講じることが重要です。 | |
| ・ | 그 행사는 다채롭고 흥미로운 프로그램을 제공하고 있습니다. |
| そのイベントは多彩で興味深いプログラムを提供しています。 | |
| ・ | 그의 연구는 업계에 있어서 흥미로운 성과를 가져왔습니다. |
| 彼の研究は業界にとって興味深い成果をもたらしました。 | |
| ・ | 그 나라의 문화에 대해 배우는 것은 흥미로운 체험입니다. |
| その国の文化について学ぶことは興味深い体験です。 | |
| ・ | 그의 발언은 청중에게 흥미로운 것이었습니다. |
| 彼の発言は聴衆にとって興味深いものでした。 | |
| ・ | 그 전시회는 많은 흥미로운 예술 작품을 전시하고 있습니다. |
| その展示会は多くの興味深いアート作品を展示しています。 | |
| ・ | 과학은 나에게 있어 매우 흥미로운 과목입니다. |
| 科学は私にとってとても興味深い科目です。 | |
| ・ | 그 행사의 규모는 적당한 크기입니다. |
| そのイベントの規模はほどよい大きさです。 | |
| ・ | 그의 코멘트는 적당히 정곡을 찌르고 있었다. |
| 彼のコメントはほどほどに的を射ていた。 | |
| ・ | 술을 적당히 마시는 것은 건강에 좋다. |
| お酒を適度に飲むことは健康に良い。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 기밀 사항이며 엄중하게 관리되고 있습니다. |
| そのプロジェクトは機密事項であり、厳重に管理されています。 | |
| ・ | 그의 일은 기밀 사항을 관리하는 것입니다. |
| 彼の仕事は機密事項を管理することです。 | |
| ・ | 그 프로젝트에는 기밀유지 계약이 필요합니다. |
| そのプロジェクトには機密保持契約が必要です。 | |
| ・ | 이 법안은 개인의 기밀 정보를 보호하는 것을 목적으로 하고 있습니다. |
| この法案は個人の機密情報を保護することを目的としています。 | |
| ・ | 삼림은 광범위에 걸쳐 수목이 밀집한 장소입니다. |
| 森林は広範囲にわたって樹木が密集している場所のことです。 | |
| ・ | 고품질의 보호 필름은 스마트폰의 화면을 보호합니다. |
| 高品質の保護フィルムはスマートフォンの画面を保護します。 | |
| ・ | 그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다. |
| その文化遺産は世界遺産として保護されています。 | |
| ・ | 그 문화유산은 세계유산으로 보호받고 있습니다. |
| その文化遺産は世界遺産として保護されています。 | |
| ・ | 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다. |
| その情報は重大な秘密として保護されている。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
| ・ | 그 사건은 중대한 사회 문제가 되고 있다. |
| その事件は重大な社会問題となっている。 | |
| ・ | 그는 상사와의 충돌로 인해 해고될 가능성이 있다. |
| 彼は上司との衝突が原因で、解雇される可能性がある。 | |
| ・ | 회사의 실적이 악화되면서 많은 직원이 해고될 전망이다. |
| 会社の業績が悪化し、多くの従業員が解雇される見通しとなっている。 | |
| ・ | 예상치 못한 경영 판단으로 그들은 많은 직원을 해고하게 되었다. |
| 予期せぬ経営判断により、彼らは多くの従業員を解雇することになった。 | |
| ・ | 회사가 정리해고를 실시하여 많은 직원이 해고되었다. |
| 会社がリストラを実施し、多くの従業員が解雇された。 | |
| ・ | 경영이 힘들다고 해고되었다. |
| 経営が苦しいからと、解雇された。 | |
| ・ | 그가 회사의 기밀 정보를 누설했기 때문에 해고당하게 되었다. |
| 彼が会社の機密情報を漏洩させたため、解雇されることになった。 | |
| ・ | 그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하게 되었다. |
| 彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。 | |
| ・ | 어쩔 수 없이 노동자를 해고할 때에는 객관적이고 합리적인 이유가 필요로 합니다. |
| やむを得ず労働者を解雇する際には、客観的・合理的な理由が必要となります。 | |
| ・ | 아주 다정하고 성실한 사람입니다. |
| とても優しく誠実な人です。 | |
| ・ | 선생님은 매우 다정하신 분입니다. |
| 先生はとても情深い方です。 | |
| ・ | 그는 친근한 미소로 사람들과 교류했다. |
| 彼は親しげな笑顔で人々と交流した。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 신념과 자신감에 의해 나타나고 있습니다. |
| 彼の人柄はその信念と自信によって示されています。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 공평함과 성실함으로 존경받고 있습니다. |
| 彼の人柄はその公平さと誠実さで尊敬されています。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 성실함과 신뢰성에 의해 증명되고 있어요. |
| 彼の人柄はその誠実さと信頼性によって証明されています。 | |
| ・ | 그의 인품은 그 정직함과 책임감으로 빛나고 있어요. |
| 彼の人柄はその正直さと責任感で輝いています。 | |
| ・ | 그의 인품에는 성실함과 정직함이 나타나 있어요. |
| 彼の人柄には誠実さと正直さが表れています。 | |
| ・ | 신부님은 따뜻한 마음과 너그러운 인품의 소유자였다. |
| 神父は温かい心と寛大さを備えた人物だった。 | |
| ・ | 좋은 인품을 보여주는 것이 최고의 교육입니다. |
| いい人柄は見せてあげることが最高の教育です。 | |
| ・ | 그와의 대화로 내 생각이 정리되었어요. |
| 彼との会話で私の考えが整理されました。 | |
| ・ | 짧게 정리된 지식만 선택하게 되면, 장기간 관찰 및 분석하는 능력이 저하된다. |
| 短く整理された知識ばかりを選択していると、長期間、観察及び分析する能力が低下する。 | |
| ・ | 그 웹사이트는 최신 기술에 관한 설명이 정리되어 있어 편리하다. |
| あのウェブサイトは、最新技術についての説明がまとまっているので便利だ。 | |
| ・ | 오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다. |
| 今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。 | |
| ・ | 그의 말은 정리되지 않아서 뭘 말하려고 하는지 알 수가 없다. |
| の話はまとまってないから、何が言いたいのかよくわからない。 | |
| ・ | 더 나은 선택을 할 수 있도록 통찰력을 길러가는 것이 중요합니다. |
| さらによい選択ができるよう洞察力を伸ばしていくことが大切です。 | |
| ・ | 통찰력과 더불어 우리의 선택도 더 현명하게 진화합니다. |
| 洞察力とともに、我々の選択もさらに賢明に進化します。 |
