| ・ |
대통령의 책임은 지극히 중대하다. |
|
大統領の責任は極めて重大だ。 |
| ・ |
이것은 중대한 문제입니다. |
|
これは重大な問題です。 |
| ・ |
중대한 관심을 갖다. |
|
重大な関心を持つ。 |
| ・ |
중대한 범죄를 방지하다. |
|
重大な犯罪を防止する。 |
| ・ |
중대한 사태가 발생했다. |
|
重大な事態が発生した |
| ・ |
자신의 미래를 위해 중대한 결정을 내렸다. |
|
自分の未来の為に重大な決定を下した。 |
| ・ |
중대한 결정을 내리기 전에 신중하게 생각할 필요가 있다. |
|
重大な決定を下す前に慎重に考える必要がある。 |
| ・ |
그의 행동은 중대한 결과를 가져왔다. |
|
彼の行動は重大な結果をもたらした。 |
| ・ |
중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수 있다. |
|
重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。 |
| ・ |
그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
|
彼の発言には重大な意味が込められていた。 |
| ・ |
그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
|
その発見は科学界に重大な影響を与えるかもしれない。 |
| ・ |
그 사건은 중대한 사회 문제가 되고 있다. |
|
その事件は重大な社会問題となっている。 |
| ・ |
그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
|
彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 |
| ・ |
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
|
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 |
| ・ |
그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
|
その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 |
| ・ |
그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
|
その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 |
| ・ |
그 문제는 그들의 관계에 중대한 영향을 미쳤다. |
|
その問題は彼らの関係に重大な影響を与えた。 |
| ・ |
그의 지적은 중대한 문제점을 부각시켰다. |
|
彼の指摘は重大な問題点を浮き彫りにした。 |
| ・ |
그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
|
その会社は重大な危機に直面している。 |
| ・ |
그 실패는 그의 경력에 중대한 타격을 주었다. |
|
その失敗は彼のキャリアに重大な打撃を与えた。 |
| ・ |
전쟁 범죄에서 고문은 중대한 범죄이다. |
|
戦争犯罪における拷問は重大な犯罪だ。 |
| ・ |
뇌물 등 중대 부패 범죄에 대한 사면은 배제한다. |
|
賄賂など重大腐敗犯罪に対する赦免は排除する。 |
| ・ |
증거 인멸은 중대한 범죄입니다. |
|
証拠隠滅は重大な犯罪です。 |
| ・ |
군대에서 항명은 중대한 범죄다. |
|
軍隊での抗命は重大な犯罪だ。 |
| ・ |
군대에서 항명은 중대한 범죄다. |
|
軍隊での抗命は重大な犯罪だ。 |
| ・ |
중대한 과실이 있으면 면직될 수 있다. |
|
重大な過失があれば免職される可能性がある。 |
| ・ |
사건의 중대성에 따라 불구속 기소되지 않을 수도 있습니다. |
|
事件の重大さによっては在宅起訴されないこともあります。 |
| ・ |
중대사는 신중하게 처리해야 한다. |
|
重大事は慎重に処理すべきだ。 |
| ・ |
정부는 중대사를 발표했다. |
|
政府は重大な発表を行った。 |
| ・ |
중대사를 앞두고 마음이 복잡하다. |
|
重大な出来事を前にして気持ちが複雑だ。 |
|