【と】の例文_912
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
이 책을 통해 삶에 대한 통찰력을 얻을 수 있으면 좋겠다.
この本を通じて、人生に対する洞察力を得るこができれば良い。
그와의 대화는 제 시야를 넓혔어요.
の会話は私の視野を広げました。
어제는 친구와 긴 대화를 했어요.
昨日は友人長い会話をしました。
취미가 맞는 사람과의 대화는 즐겁다.
趣味が合う人の会話は楽しい。
그와 대화하는 것은 항상 즐거워요.
会話するのはいつも楽しいです。
그는 자신의 신조를 관철하는 것에 자부심을 가지고 있습니다.
彼は自分の信条を貫くこに誇りを持っています。
그녀는 자신의 꿈을 추구하는 것에 자부심을 가지고 있습니다.
彼女は自分の夢を追い求めるこに誇りを持っています。
그는 자신의 배려와 상냥함에 자부심을 느끼고 있습니다.
彼は自分の思いやり優しさに誇りを感じています。
그는 자신의 지식과 경험에 자부심을 가지고 있습니다.
彼は自分の知識経験に誇りを持っています。
그녀는 자신의 커뮤니티에 공헌하는 것에 자부심을 가지고 있습니다.
彼女は自分のコミュニティに貢献するこに誇りを持っています。
그는 자신의 신념에 충실한 것에 자부심을 느끼고 있습니다.
彼は自分の信念に忠実であるこに誇りを感じています。
경찰로서의 자부심만은 누구보다 강하다.
警察してのプライドだけは誰よりも強い。
자부심이란 자신에 대한 정당한 사랑이다.
誇りは、自分に対しての正当な愛である。
기자로서 자기 일에 자부심이 강하다.
記者して自身の仕事に強いプライドを持っている。
이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다.
この仕事には重大な責任プレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りやりがいがある。
그녀는 가족의 문화와 전통을 계승해 다음 세대에도 전달할 것이다.
彼女は家族の文化伝統を継承し、次の世代にも伝えていくつもりだ。
그녀는 가족의 신념과 가치관을 계승하고 그에 따라 생활하고 있다.
彼女は家族の信念価値観を継承し、それに従って生活している。
그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다.
彼は家族の伝統を継承するこを誇りに思っている。
그녀는 원격근무를 요구했습니다.
彼女はリモートワークを要求しました。
시대와 함께 젊은이들이 회사에 요구하는 것은 변화하고 있다.
時代もに若者が会社に求めるこは変化している。
고객의 요구를 충족시키는 제품을 제공하는 것이 중요합니다.
顧客のニーズを満たす製品を提供するこが重要です。
시장의 요구에 맞는 서비스를 제공합니다.
マーケットのニーズに合ったサービスを提供します。
그들은 고대 문화를 계승하려고 합니다.
彼らは古代の文化を継承しようしています。
그들은 그 전통을 계승하려고 노력하고 있습니다.
彼らはその伝統を継承しよう努力しています。
그는 가족의 전통을 계승하기로 결심했습니다.
彼は家族の伝統を継承するこを決意しました。
이 예술 작품은 포스트모던의 시대를 표현하고 있습니다.
この芸術作品はポストモダンの時代を表現しています。
도시에서 별빛을 보기 힘들다.
都市で星の光を見るこが難しい。
현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다.
現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。
이 인터넷 서비스는 디지털 시대의 상징입니다.
このインターネットのサービスはデジタル時代の象徴です。
디지털과 아날로그의 차이는 복제와 전달 방법입니다.
デジタルアナログの違いは、複製伝達方法です。
디지털이란, 기계로 정보를 취급할 때의 표현 방법의 하나입니다.
デジタルは、機械で情報を扱う際の表現方法の一つです。
아날로그와 디지털의 차이는 뭔가요?
アナログデジタルの違いは何ですか?
시대에 뒤떨어진 사고방식을 고집하는 것은 위험합니다.
時代遅れの考え方に固執するこは危険です。
그녀의 엉뚱하고 시대에 뒤떨어지는 행동들을 특이하고 귀엽게 생각하고 있다.
彼女のんでもなく時代後れな行動が特異で可愛い考えている。
최근에는 혼내는 것은 시대에 뒤떨어지고, 칭찬하는 것이 중요하다는 풍조가 있다.
最近、「叱る」は時代遅れで、「褒める」こが大切いう風潮がある。
많은 사람들은 어업을 시대에 뒤떨어진 산업이라고 생각한다.
多くの人々は、漁業のこを時代遅れの産業考えている。
이 의상은 빅토리아 시대의 디자인을 도입했습니다.
この衣装はヴィクトリア朝時代のデザインを取り入れています。
시대에 맞는 기술을 활용하는 것이 중요합니다.
時代に合った技術を活用するこが重要です。
그 이벤트는 시대의 요구를 반영하고 있습니다.
そのイベントは時代のニーズを反映しています。
피드백이나 코멘트를 반영한다.
フィードバックやコメントを反映する。
고객의 요구를 적극적으로 반영함으로써 성공을 거두었다.
顧客の要求を積極的に反映するこにより、成功をおさめた。
그 행사는 그의 독자적인 아이디어에 의해 기획되었습니다.
そのイベントは彼の独自的なアイデアによって企画されました。
이 아티스트는 독자적인 작풍으로 유명합니다.
このアーティストは独自的な作風で有名です。
그의 독자적인 발상은 프로젝트의 성공에 공헌했습니다.
彼の独自的な発想はプロジェクトの成功に貢献しました。
그녀의 스타일은 매우 독자적이며, 다른 디자이너와는 차별화되어 있다.
彼女のスタイルは非常に独自的であり、他のデザイナーは一線を画している。
그녀의 예술 작품은 독자적이며, 다른 누구와도 다르다.
彼女のアート作品は独自的であり、他の誰も異なっている。
그는 작가로서의 평판이 높습니다.
彼は作家しての評判が高いです。
작가는 독자의 마음을 흔들 수 있어요.
作家は読者の心を揺さぶるこができます。
그녀는 작가로서의 성공을 거두고 있습니다.
彼女は作家しての成功を収めています。
작가는 창의력을 활용하여 스토리를 구축합니다.
作家は創造力を活かしてストーリーを構築します。
[<] 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920  [>] (912/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.