<ないの韓国語例文>
| ・ | 이모티콘은 없어서는 안 될 또 하나의 언어로 자리매김 되었다. |
| 顔文字は、なくてはならないもう一つの言語として位置づけられた。 | |
| ・ | 규정문의 내용을 정확히 파악해 그것이 공정하고 합리적인지 평가해야 한다. |
| 規約文を正確に把握して、これが公正で合理的であるか評価しなければならない。 | |
| ・ | 분류를 잘 하기 위해서는 알맞은 기준을 정해야 한다. |
| 分類をしっかりするためには、正しい基準を定めなければならない。 | |
| ・ | 스마트폰 사용을 하루 1시간 이내로 줄여야 한다. |
| スマートフォンの使用を、1日1時間以内に減らさなければならない。 | |
| ・ | 상대팀 감독은 길고 짧은 것은 대봐야 안다면서 우승에 대한 자신감을 보였다. |
| 相手チームの監督は、やってみないと分からないといいながらも、優勝に対する自信を見せた。 | |
| ・ | 매년 여름 휴가철이 되면 해수욕장에서 선탠을 즐기는 젊은 사람들로 발 디딜 틈이 없다. |
| 毎年夏休みのころになると、海水浴場で日焼けを楽しむ若者たちで足の踏み場がない。 | |
| ・ | 조류 인플루엔자(AI)가 전국으로 번지기 전에 방역 대책을 빨리 준비해야 한다. |
| AIが全国に広まる前に、防疫対策を早く準備しなければならない。 | |
| ・ | 나는 평소에 부끄럼이 별로 없는 편인데 그 여자 앞에서는 왜 그렇게 부끄러운지 모르겠다. |
| 僕は普段恥ずかしいことはないほうだが、あの女性の前ではなぜそんなに恥ずかしいのかわからない。 | |
| ・ | 지금껏 내 인생에 뚜렷이 남긴 것이 없다는 생각이 들었다. |
| 今まで僕の人生に、何一つはっきりと残したものないという思いになった。 | |
| ・ | 형은 별일도 아닌 걸 가지고 화를 냈다. |
| 兄は大したことないことで怒った。 | |
| ・ | 흡연자는 자신의 건강뿐만 아니라 타인의 건강을 위해서라도 반드시 금연을 해야 한다. |
| 喫煙者が、自分の健康だけでなく、他人の健康のためにも必ず禁煙をしなければならない。 | |
| ・ | 신재생 에너지는 고갈되지 않기 때문에 계속해서 사용할 수 있다. |
| 新再生エネルギーは、枯渇しないので、継続して使用することができる。 | |
| ・ | 한 사람의 힘은 작지만 인류가 함께 뜻을 모으면 세상을 바꾸는 기적을 일으킬 수 있다. |
| 一人の力は小さいが、人類が意を共にすれば、世界を変える奇跡も起こしかねない。 | |
| ・ | 나쁜 일이 벌어질까 걱정하다. |
| 悪いことが起こるのではないかと心配する。 | |
| ・ | 나쁜 습관이 생기지 않도록 바로잡는 것도 중요합니다. |
| 悪い習慣ができないように正すことも大事です。 | |
| ・ | 나쁘게 생각하지 마세요. |
| 悪く考えないでください。 | |
| ・ | 나는 그 사건과 아무런 관련이 없다. |
| 私はその事故とは何の関わりもない。 | |
| ・ | 심판으로서 셀 수 없는 비판을 받아 왔다. |
| 審判として数え切れない批判を受け続けてきた。 | |
| ・ | 자신에게 맞는 공부법을 모르겠다고 고민하는 수험생이 많다. |
| 自分にあった勉強法がわからないと悩む受験生が多い。 | |
| ・ | 전문 서적을 읽는 중에 모르는 용어가 나왔어요. |
| 専門書を読んでいる途中、分からない用語が出て来ました。 | |
| ・ | 벽으로 둘러쌓이지 않은 부분은 바닥 면적에 포함되지 않습니다. |
| 壁で囲まれていない部分は床面積には含まれません。 | |
| ・ | 주택을 신축하려고 할 때, 부지의 경계선에 관해 정해 놓지 않은 경우 종종 문제가 됩니다. |
| 住宅を新築しようとする時に、敷地の境界線について決まっていない場合、しばしば問題になります。 | |
| ・ | 물질이 블랙홀에 가까워지면 블랙홀의 강력한 중력 때문에 거기서 빠져 나올 수 없다. |
| 物質がブラックホールに近づくと、ブラックホールの強力な重力のためそこから逃げ出すことはできない。 | |
| ・ | 원래 블랙홀은 실제로 구멍이 존재하고 있는 것은 아니다. |
| そもそもブラックホールとは実際に穴が存在しているわけではない。 | |
| ・ | 낭비하는 사람은 왜 필요없는 것까지 원하는 걸까? |
| 浪費する人なぜ要らないものまで欲しがるか。 | |
| ・ | 하찮은 것에 시간을 낭비하지 마라. |
| つまらないことに時間を浪費するな。 | |
| ・ | 결혼식 준비의 첫발은 초대장이지 않을까요? |
| 結婚式準備の第一歩は招待状ではないでしょうか? | |
| ・ | 모르는 것이나 알고 싶은 것을 캐묻다. |
| 分からないことや知りたいことを問いただ。 | |
| ・ | 세금을 납부하지 않는 사람이 나오면 공평성이 결여되기 때문에 헌법에 납세 의무를 제정하고 있습니다. |
| 税を納めない人が出てくると公平性に欠けるため、憲法で納税の義務を制定しています。 | |
| ・ | 투표일에 투표소에 갈 수 없는 경우는 사전 투표나 부재자 투표를 이용하면 좋다. |
| 投票日に投票所へ行けない場合は、期日前投票や不在者投票を利用すればよい。 | |
| ・ | 사람은 누구도 위험에 처하거나 불행해지고 싶지 않는다. |
| 人は誰しも、危険な目に遭ったり、不幸になったりしたくない。 | |
| ・ | 어떻게 하면 좋을지 모르겠어. |
| どうしたらよいのかわからない。 | |
| ・ | 묘는 필요없다고 생각하는 사람이 늘고 있다. |
| お墓はいらないと考える人が増えています。 | |
| ・ | 뒷산 중턱에 주인 없는 묘가 많다. |
| 裏山の中腹に主人がいない墓が多い。 | |
| ・ | 점쟁이에게 점을 본 적이 없다. |
| 占い師に占ってもらったことがない。 | |
| ・ | 그것은 자연계의 법칙을 넘어 이론적으로 설명할 수 없는 신비적인 초자연적인 현상이다. |
| それは自然界の法則をこえた、理論的に説明のつかない神秘的な超自然的表れである。 | |
| ・ | 지뢰가 다른 병기와 다른 것은 일부러 사람을 죽이지 않는 것을 목적으로 만들어진다는 것입니다. |
| 地雷が他の兵器と違うのは、あえて人を殺さないことを目的に作られていることです。 | |
| ・ | 비즈니스에 있어서 퍼스컴은 빼놓을 수 없는 존재가 되고 있습니다. |
| ビジネスにおいてパソコンは欠かせない存在になりつつあります。 | |
| ・ | 화장실은 이제 배설하기만 하는 장소는 아니다. |
| トイレはもはや排泄するだけの場所ではない。 | |
| ・ | 근육 단련을 매일 열심히 하고 있는데도 좀처럼 효과가 나타나지 않는다. |
| 筋トレを毎日頑張っているのになかなか効果が出ない。 | |
| ・ | 캐비아, 연어, 커피 등 국내에서 생산할 수 없는 식자재는 수입했다. |
| キャビア、鮭、コーヒーなど、国内で生産されない食材は輸入した。 | |
| ・ | 있을 수 없는 일이다. |
| ありえないことだ。 | |
| ・ | 그녀에게서 연락이 반드시 오겠거니 하고 기다려도 도무지 소식이 없다. |
| 彼女から連絡が必ず来ると思って待っていてもまったく連絡がない。 | |
| ・ | 사기꾼에게 돈을 빼앗길세라 걱정하고 있다. |
| 詐欺師にお金を奪われるのではないかと心配している。 | |
| ・ | 방대한 현실 세계를 겨우 몇 쪽의 신문 지면에 다 담을 수 없다. |
| 膨大な現実の世界をわずか数ページの新聞の紙面にすべて表すことの出来ない。 | |
| ・ | 돈도 돈이려니와 시간이 없어서 여행을 갈 엄두를 못 낸다. |
| お金もお金だけれど、時間もないから旅行に行こうと思えない。 | |
| ・ | 인간의 병을 치료하기 위해서라면 동물들의 희생은 어느 정도 감수해야 한다. |
| 人間の病気を治療するためであれば、動物の犠牲はある程度、甘んじて受け入れなければならない。 | |
| ・ | 사고 싶은 것을 사지 않으면 성이 차지 않는다. |
| 買いたいものを買わなくては気が済まない。 | |
| ・ | 제3자란 당사자가 아닌 그 외의 관계자를 말한다. |
| 第三者とは、当事者ではないその他の関係者をいう | |
| ・ | 세상에서 결식아동이 없어지는 날이 아직 당분간 찾아올듯 하지 않다. |
| 世界から欠食児童がいなくなる日はまだ当分訪れそうにない。 |
