<のの韓国語例文>
| ・ | 오래된 사진을 보면 서글픈 기분이 든다. |
| 古い写真を見るともの悲しい気持ちになる。 | |
| ・ | 바람에 흩날리는 낙엽을 보고 서글픈 기분이 들었다. |
| 風に舞う落ち葉を見てもの悲しい気持ちになった。 | |
| ・ | 경기 연기로 기대했던 주말이 실망스러웠다. |
| 試合の延期で楽しみにしていた週末ががっかりした。 | |
| ・ | 새로운 스마트폰의 기능이 생각보다 적어서 실망스러웠어. |
| 新しいスマホの機能が思ったより少なくてがっかりした。 | |
| ・ | 시험 결과가 나빠서 실망스럽다. |
| 試験の結果が悪くてがっかりする。 | |
| ・ | 좋아하는 아티스트의 라이브가 중지되어 실망했다. |
| 好きなアーティストのライブが中止でがっかりした。 | |
| ・ | 오랜 프로젝트가 중지되어 실망했다. |
| 長年のプロジェクトが中止になりがっかりした。 | |
| ・ | 스포츠 이벤트는 보건상의 우려로 인해 중지됩니다. |
| スポーツイベントは保健上の懸念から中止されます。 | |
| ・ | 회의는 갑작스러운 스케줄 변경 때문에 중지되었습니다. |
| 会議は急なスケジュール変更のため中止されました。 | |
| ・ | 퍼레이드는 안전상의 우려로 중지되었습니다. |
| パレードは安全上の懸念から中止されました。 | |
| ・ | 경기 중에 발생한 폭풍우 때문에 경기는 중지되었습니다. |
| 試合中に発生した暴風雨のため、試合は中止されました。 | |
| ・ | 음악 축제는 자금 부족으로 중단되었습니다. |
| 音楽フェスティバルは資金不足のため中止されました。 | |
| ・ | 페리 운항은 악천후로 인해 중지되었습니다. |
| フェリー運航は悪天候のため中止されました。 | |
| ・ | 버스 운행은 파업 때문에 중지됩니다. |
| バスの運行はストライキのため中止されます。 | |
| ・ | 쇼 시작 직전에 화재 경보기가 작동하여 이벤트가 중지되었습니다. |
| ショーの開始直前に火災報知器が作動し、イベントは中止されました。 | |
| ・ | 오늘 예정은 예기치 못한 문제로 인해 중지되었어요. |
| 今日の予定は予期せぬ問題のため中止されました。 | |
| ・ | 테니스 경기는 선수의 부상 때문에 중지되었어요. |
| テニスの試合は選手の怪我のため中止されました。 | |
| ・ | 자신의 성적에 실망했다. |
| 自分の成績にがっかりした。 | |
| ・ | 얼마나 공부를 하지 않았길래 성적이 이 정도야? |
| どんだけ勉強をしなかったの。だから成績がこの程度なのか? | |
| ・ | 딸은 학교 성적으로 고민하고 있다. |
| 娘は学校の成績で悩んでいる。 | |
| ・ | 성적이 오르지 않아 걱정이에요. |
| 成績が上がらないので、悩んでいます。 | |
| ・ | 시간을 들여 공부하고 있는데도 좀처럼 성적이 오르지 않는다. |
| 時間をかけて勉強しているのになかな成績が伸びない。 | |
| ・ | 지금부터 데이트라서 긴장된다. |
| これからデートなので緊張する。 | |
| ・ | 한국에서는 데이트 비용을 대부분 남자 쪽에서 냅니다. |
| 韓国ではデートの費用をたいてい男性側が出します。 | |
| ・ | 데이트코스를 추천해 주세요. |
| デートコースを推薦してください。(おすすめのデートコースを教えてください) | |
| ・ | 선물 내용물을 열고 실망했다. |
| プレゼントの中身を開けてがっかりした。 | |
| ・ | 노력했는데 평가받지 못해 실망했어. |
| 努力したのに評価されずがっかりした。 | |
| ・ | 여행지의 호텔이 사진과 달라서 실망했다. |
| 旅行先のホテルが写真と違ってがっかりした。 | |
| ・ | 그의 답장이 늦어서 실망했어. |
| 彼の返事が遅くてがっかりした。 | |
| ・ | 누구나 살면서 실망하는 일을 겪기 마련이다. |
| 誰でも生きながら失望することを経験するものだ。 | |
| ・ | 그녀가 없어서 실망했다. |
| 彼女がいなかったのでガッカリした。 | |
| ・ | 그녀는 그 결과를 알고 실망하고 있다. |
| 彼女は、その結果を知ってがっかりしている。 | |
| ・ | 시험 결과가 나빠서 매우 실망했습니다. |
| 試験の結果が悪くてとても失望しました。 | |
| ・ | 공무원 시험에 떨어져서 실망했습니다. |
| 公務員の試験に落ちて、がっかりしました。 | |
| ・ | 어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
| きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 | |
| ・ | 시험을 잘 못 봐서 우울해요. |
| 試験の結果がよくなくて落ち込んでます。 | |
| ・ | 짝사랑하는 그에게 차여 침울하다. |
| 片思いの彼に振られ、落ち込んでいる。 | |
| ・ | 소중한 사람과의 이별로 침울해 있다. |
| 大事な人との別れで落ち込んでいる。 | |
| ・ | 그와의 약속이 이루어지지 않아 침울했다. |
| 彼との約束が果たせず落ち込んだ。 | |
| ・ | 열심히 했는데 결과가 나오지 않아 침울하다. |
| 頑張ったのに結果が出ず落ち込む。 | |
| ・ | 친구의 결혼식에 초대받지 못해 침울했다. |
| 友人の結婚式に招待されず落ち込んだ。 | |
| ・ | 관객들의 시선이 집중되어 있어서 초긴장했어. |
| 観客の視線が集中していて超緊張した。 | |
| ・ | 그의 앞에서 마음을 전할 때 초긴장했다. |
| 彼の前で気持ちを伝える時、超緊張した。 | |
| ・ | 면접관 앞에 앉는 순간에 초긴장했어. |
| 面接官の前に座った瞬間に超緊張した。 | |
| ・ | 상사 앞에 서면 초긴장한다. |
| 上司の前に立つと超緊張する。 | |
| ・ | 경기 시작 휘슬이 울리기 전에 초긴장한다. |
| 試合のスタートホイッスルが鳴る前に超緊張する。 | |
| ・ | 오디션 결과를 기다리는 동안 초긴장했다. |
| オーディションの結果を待つ間、超緊張していた。 | |
| ・ | 시험 시작 벨이 울리는 순간에 초긴장한다. |
| 試験開始のベルが鳴る瞬間に超緊張する。 | |
| ・ | 면접 직전이라 초긴장하고 있어. |
| 面接の直前で超緊張している。 | |
| ・ | 그녀의 부모님을 처음 만날 때는 초긴장이야. |
| 彼女の両親に初めて会う時は超緊張する。 |
