<のの韓国語例文>
| ・ | 그 비통한 순간이 그의 인생을 바꿔놓았다. |
| その悲痛な瞬間が彼の人生を変えた。 | |
| ・ | 그녀의 비통한 눈물이 그 비극을 이야기했다. |
| 彼女の悲痛な涙がその悲劇を物語った。 | |
| ・ | 비통한 사건이 그의 마음을 아프게 했다. |
| 悲痛な出来事が彼の心を打ちのめした。 | |
| ・ | 그는 비통한 표정으로 그 소식을 받아들였다. |
| 彼は悲痛な表情でその知らせを受け入れた。 | |
| ・ | 그 비통한 사건은 온 마을에 충격을 주었다. |
| その悲痛な出来事は町中に衝撃を与えた。 | |
| ・ | 그는 비통한 심정으로 그 손실을 받아들였다. |
| 彼は悲痛な心情でその損失を受け入れた。 | |
| ・ | 그의 비통한 눈물이 뺨을 타고 흘러내렸다. |
| 彼の悲痛な涙が頬を伝った。 | |
| ・ | 전 세계에서 그녀의 비통한 죽음에 대해 애도가 물결치고 있다. |
| 世界中で彼女の悲痛な死への哀悼の声が溢れている。 | |
| ・ | 그녀는 사업 성공을 열망하고 있다. |
| 彼女はビジネスの成功を熱望している。 | |
| ・ | 그녀는 작가로서의 명성을 열망하고 있다. |
| 彼女はライターとしての名声を熱望している。 | |
| ・ | 그 나라의 리더는 경제 성장을 열망하고 있다. |
| その国のリーダーは経済成長を熱望している。 | |
| ・ | 그 나라는 평화를 열망하고 있다. |
| その国は平和を熱望している。 | |
| ・ | 그는 프로 축구 선수가 되기를 열망하고 있다. |
| 彼はプロのサッカー選手になることを熱望している。 | |
| ・ | 그는 프로 축구 선수가 되기를 열망하고 있다. |
| 彼はプロのサッカー選手になることを熱望している。 | |
| ・ | 그는 자신의 가게를 갖기를 열망하고 있다. |
| 彼は自分の店を持つことを熱望している。 | |
| ・ | 그 학생은 좋은 대학에 합격하기를 열망하고 있다. |
| その学生は良い大学に合格することを熱望している。 | |
| ・ | 그 학생은 좋은 대학에 합격하기를 열망하고 있다. |
| その学生は良い大学に合格することを熱望している。 | |
| ・ | 그 선수는 금메달을 열망하고 있다. |
| その選手は金メダルを熱望している。 | |
| ・ | 세계 평화를 열망하다. |
| 世界の平和を熱望する。 | |
| ・ | 하필이면 이사 당일 독감에 걸렸다. |
| よりによって、引っ越しの当日にインフルエンザにかかった。 | |
| ・ | 하필이면 데이트 약속을 잊어버렸다. |
| よりによって、デートの約束を忘れてしまった。 | |
| ・ | 하필 첫 번째 데이트에서 지각하고 말았다. |
| よりによって、最初のデートで遅刻してしまった。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 회의 전날에 컨디션이 안 좋아졌다. |
| よりによって、大事な会議の前日に体調不良になった。 | |
| ・ | 하필이면 가족 모임 날 급한 일이 생겼다. |
| よりによって、家族の集まりの日に急用が入った。 | |
| ・ | 하필이면 면접 전에 폭우가 쏟아졌다. |
| よりによって、面接の前に大雨が降った。 | |
| ・ | 하필이면 가족여행 전날 폭설이 내렸다. |
| よりによって、家族旅行の前日に大雪が降った。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
| よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 | |
| ・ | 집으로 돌아가다가 하필 그 순간 깜빡 졸음 운전을 했습니다. |
| 家に帰りながら、よりによってその瞬間うっかり居眠り運転をしました。 | |
| ・ | 하필 시험 중에 핸드폰 알람이 울렸다. |
| よりによって、試験中に携帯のアラームが鳴った。 | |
| ・ | 하필이면 데이트 전날에 감기에 걸렸다. |
| よりによって、デートの前日に風邪をひいた。 | |
| ・ | 하필이면 이사하는 날 큰 사고를 당했다. |
| よりによって、引っ越しの日に大事故に遭った。 | |
| ・ | 하필이면 점심 미팅 날에 식중독에 걸렸다. |
| よりによって、ランチミーティングの日に食あたりになった。 | |
| ・ | 하필이면 여행 계획이 폭설로 엉망이 되었다. |
| よりによって、旅行の計画が大雪で台無しになった。 | |
| ・ | 하필이면 프레젠테이션 전날에 컴퓨터가 고장났다. |
| よりによって、プレゼンの前日にパソコンが壊れた。 | |
| ・ | 하필 중요한 회의 날짜에 전철이 지연되었다. |
| よりによって、重要な会議の日に電車が遅れた。 | |
| ・ | 하필이면 친구 생일에 비가 많이 왔다. |
| よりによって、友達の誕生日に大雨が降った。 | |
| ・ | 하필이면 왜 지금 비가 오는 거야. |
| よりによってなぜ今雨が降ってるのよ。 | |
| ・ | 어묵의 냄비가 부글부글 끓으면서, 재료가 끓고 있다. |
| おでんの鍋がぶくぶくと湧きながら、具材が煮込まれている。 | |
| ・ | 냄비의 물이 부글부글 끓고 하얀 거품이 일다. |
| 鍋の水がぶくぶくと湧いて、白い泡が立つ。 | |
| ・ | 스파게티 소스가 부글부글 끓고 있다. |
| スパゲッティのソースがぐつぐつと煮込まれている。 | |
| ・ | 냄비 안에서 물이 부글부글 끓었다. |
| 鍋の中で水がぶくぶくと湧いてきた。 | |
| ・ | 스파게티 냄비가 보글보글 끓는다. |
| スパゲッティの鍋がぐつぐつと煮立つ。 | |
| ・ | 국이 냄비 안에서 보글보글 끓고 있다. |
| スープが鍋の中でぐつぐつ煮えている。 | |
| ・ | 우동 국물은 끓으면 더 맛있어진다. |
| うどんのつゆが煮立つと、さらに美味しくなる。 | |
| ・ | 냄비 안에서 스튜 끓는 소리가 난다. |
| 鍋の中でシチューが煮立つ音がする。 | |
| ・ | 냄비 안에서 국물이 끓기 시작했다. |
| 鍋の中でスープが煮立ってきた。 | |
| ・ | 화가 나서 속이 부글부글 끓었다. |
| しゃくに障って腹の底がにえくりかえた。 | |
| ・ | 이지스함의 방공 능력은 함대 전체의 전력을 끌어올린다. |
| イージス艦の防空能力は艦隊全体の戦力を引き上げる。 | |
| ・ | 이지스함 임무는 해상에서의 안전보장을 유지하는 것이다. |
| イージス艦の任務は海上での安全保障を維持することだ。 | |
| ・ | 이지스함 승무원들은 높은 전문 지식을 갖고 있다. |
| イージス艦のクルーは高い専門知識を持っている。 |
