<のの韓国語例文>
| ・ | 오늘 수술은 전공의가 주도하고 있습니다. |
| 今日の手術は専攻医が主導しています。 | |
| ・ | 그는 외과 전공의로 일하고 있습니다. |
| 彼は外科の専攻医として働いています。 | |
| ・ | 그녀는 내과 전공의입니다. |
| 彼女は内科の専攻医です。 | |
| ・ | 전공의란, 전문의 취득을 위한 전문 연수 프로그램을 받는 의사를 말합니다. |
| 専攻医とは、専門医取得のための専門研修プログラムを受ける医師のことを指します。 | |
| ・ | 공실 문제를 해결하기 위해 지역 개발 프로젝트가 계획되어 있습니다. |
| 空室の問題を解決するために、地域の開発プロジェクトが計画されています。 | |
| ・ | 공실 수가 감소했기 때문에 관리 비용도 절감되었습니다. |
| 空室の数が減少したので、管理費用も削減されました。 | |
| ・ | 공실이 많기 때문에 아파트 월세가 떨어지고 있어요. |
| 空室が多いので、アパートの家賃が下がっています。 | |
| ・ | 고금리 부채를 우선 상환함으로써 이자 부담을 줄인다. |
| 高金利の負債を優先的に返済することで、利息負担を減らす。 | |
| ・ | 새로운 부채를 늘리지 말고 기존 부채를 신속히 상환할 필요가 있다. |
| 新しい負債を増やさず、既存の負債を迅速に返済する必要がある。 | |
| ・ | 회사는 많은 부채를 안고 있다. |
| 会社は多額の負債を抱えている。 | |
| ・ | 부채가 빠르게 증가하면서 불량 채권 우려가 커지고 있다. |
| 負債が急速に増加していることから不良債権化の懸念が高まっている。 | |
| ・ | 1조원대 부채를 진 대기업의 파산 우려가 갈수록 커지고 있다. |
| 1兆ウォン台の負債を抱える大手企業の破産憂慮がますます拡がっている。 | |
| ・ | 거액의 부채를 떠안다. |
| 巨額の負債を抱える。 | |
| ・ | 폐기물은 자기 책임하에 적절하게 처리해야 한다. |
| 廃棄物は自らの責任において適正に処理しなければならない。 | |
| ・ | 재해 폐기물 처리는 피해지의 복구와 부흥에 있어서 큰 과제입니다. |
| 災害廃棄物の処理は被災地の復旧・復興にとって大きな課題となりました。 | |
| ・ | 폐기물의 불법 투기를 방지한다. |
| 廃棄物の不法投棄を防止する。 | |
| ・ | 폐기물 배출을 줄이다. |
| 廃棄物の排出を減らす。 | |
| ・ | 폐기물의 분리수거를 철저히 하다. |
| 廃棄物の分別を徹底する。 | |
| ・ | 질병을 예방하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
| 病気を予防するためには、バランスの取れた食事が重要です。 | |
| ・ | 오염을 방지하기 위해 폐기물의 적절한 처리가 중요합니다. |
| 汚染を防止するために、廃棄物の適切な処理が重要です。 | |
| ・ | 눈의 피로를 방지하기 위해 적절한 휴식을 취하도록 합시다. |
| 目の疲れを防止するために、適切な休憩をとりましょう。 | |
| ・ | 스포츠 활동 시 부상을 방지하기 위해 적절한 스트레칭을 실시합니다. |
| スポーツ活動時のけがを防止するために、適切なストレッチを行います。 | |
| ・ | 자산의 도난을 방지하기 위해 보안 카메라를 설치합니다. |
| 資産の盗難を防止するために、セキュリティカメラを設置します。 | |
| ・ | 홍수를 방지하기 위해 제방과 댐의 보수가 필요합니다. |
| 洪水を防止するために、堤防やダムの保守が必要です。 | |
| ・ | 헬멧을 착용하는 것은 머리 부상을 방지하는 데 도움이 됩니다. |
| ヘルメットを着用することは、頭部のけがを防ぐのに役立ちます。 | |
| ・ | 그의 논의는 점점 더 거세져 주위 사람들이 놀라고 있습니다. |
| 彼の議論はますます激しくなり、周囲の人々が驚いています。 | |
| ・ | 바람이 거세졌으니 창문을 닫을 필요가 있어요. |
| 風が激しくなってきたので、窓を閉める必要があります。 | |
| ・ | 비가 심하게 내리고 있기 때문에 외출하는 것을 삼가야 합니다. |
| 雨が激しく降っているので、外出するのを控えるべきです。 | |
| ・ | 그의 분노가 심해져 주변 사람들에게 영향을 주고 있어요. |
| 彼の怒りが激しくなり、周りの人々に影響を与えています。 | |
| ・ | 그의 증상은 날이 갈수록 심해지고 있는 것 같습니다. |
| 彼の症状は日に日にひどくなっているようです。 | |
| ・ | 이런 현상은 앞으로 더 심해질 것입니다. |
| このような現状は今後さらにひどくなるでしょう。 | |
| ・ | 그의 범죄 행위는 이전보다 더 심해진 것 같아요. |
| 彼の犯罪行為は以前よりもひどくなっているようです。 | |
| ・ | 이 병은 갑자기 심해질 수 있어요. |
| この病気は突然ひどくなることがあります。 | |
| ・ | 그의 행동은 점차 심해지고 있다고 느껴집니다. |
| 彼の行動は次第にひどくなっていると感じられます。 | |
| ・ | 최근 그녀의 몸 상태가 심해지고 있는 것 같습니다. |
| 最近、彼女の体調がひどくなっているようです。 | |
| ・ | 그의 부상은 예상보다 심해졌습니다. |
| 彼の怪我は予想よりもひどくなりました。 | |
| ・ | 심해의 수수께끼를 해명하기 위해서는 기술의 진보가 필요합니다. |
| 深海の謎を解明するためには、技術の進歩が必要です。 | |
| ・ | 심해 탐험은 과학의 진보에 공헌하고 있습니다. |
| 深海の探検は科学の進歩に貢献しています。 | |
| ・ | 심해에서의 생활은 매우 가혹합니다. |
| 深海での生活は非常に過酷です。 | |
| ・ | 심해에는 미지의 생물이 아직 많이 존재하고 있습니다. |
| 深海には未知の生物がまだ多く存在しています。 | |
| ・ | 그들은 심해 탐험가로 알려져 있습니다. |
| 彼らは深海の探検家として知られています。 | |
| ・ | 심해의 비밀을 풀기 위해서는 과학자들의 연구가 필요합니다. |
| 深海の秘密を解き明かすためには、科学者たちの研究が必要です。 | |
| ・ | 생명의 기원은 심해의 열수에 있다. |
| 生命の起源は深海の熱水にある。 | |
| ・ | 수심 약 오 천 미터의 심해에서 침몰선이 발견되었다. |
| 水深およそ5000メートルの深海で、沈没船が見つかった。 | |
| ・ | 방책의 실시에는 재정적인 지원이 필요합니다. |
| 方策の実施には財政的な支援が必要です。 | |
| ・ | 주민 투표는 주민 모두의 의사를 파악하는 유효한 방책 중의 하나이다. |
| 住民投票は、住民の皆さんの意思を把握する有効な方策の一つである。 | |
| ・ | 어린이의 사고 방지를 위해 방책을 세우다. |
| 子供の事故防止のために方策を立てる。 | |
| ・ | 만전의 방책을 세우다. |
| 万全の方策を立てる。 | |
| ・ | 같은 연배의 동기생들은 모두 임원이 되어 윗자리에 앉아 있다. |
| 同じ同期生たちは、みんな役員になり、上の地位に上っている。 | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 일생 동안 지속되는 귀중한 유대감을 쌓을 수 있습니다. |
| 同年輩同士での友情は、一生の間続く貴重な絆を築くことができます。 |
