<のの韓国語例文>
| ・ | 범인은 반드시 범행 장소로 다시 돌아오는 법이다. |
| 犯人は必ず犯行場所に再び戻ってくるものだ。 | |
| ・ | 범행 전 역에 설치된 방범카메라가 범인의 영상을 포착했다. |
| 犯行の前、駅の防犯カメラが犯人の映像をとらえていた。 | |
| ・ | 검사 앞에서 끝까지 범행을 부인했다. |
| 検事の前で最後まで犯行を否認した。 | |
| ・ | 범행 동기는 도대체 뭐였을까? |
| 犯行動機は一体なんだったのか? | |
| ・ | 성실하게 살면 언젠가 복을 받는 법이다 . |
| 誠実に生きればいつか恩恵を受けるものだ。 | |
| ・ | 깔끔한 외모에 반해 유부남인 걸 알면서도 사귀게 되었다. |
| サッパリした外見に惚れ、妻のいる男と知っていながら付き合い始めた。 | |
| ・ | 그는 한국 사람일 리가 없는데 한국말이 유창해요. |
| 彼は韓国人であるはずがないのに、韓国語が流暢です。 | |
| ・ | 그녀가 그렇게 얘기했을 리가 없어요. |
| 彼女がそのように話したはずがありません。 | |
| ・ | 이상한데요. 그럴 리가 없을 텐데. |
| おかしいですね。そんなはずないのに。 | |
| ・ | 그 소년이 내 가방을 훔쳤을 리가 없다. |
| その少年が私のカバンを盗んだはずがない。 | |
| ・ | 저 사람은 한국 사람일 리가 없는데 한국말이 유창해요. |
| あの人は韓国人であるはずがないのに韓国語が流暢です。 | |
| ・ | 돈이 필요해서 손님 지갑에서 돈을 슬쩍 가져갔다. |
| お金が必要でお客様の財布からお金をこっそり持って行った。 | |
| ・ | 아무리 친하더라도 최소한의 예의는 지켜야 한다. |
| いくら親しくても、最低限の礼儀は守らなければならない。 | |
| ・ | 다른 사람에게 예의를 지키고 분별없는 행동은 하지 않는다. |
| 他人に礼儀をわきまえ、分別のない行動はしません。 | |
| ・ | 들킨 줄 알고 가슴이 철렁했다. |
| ばれたのかと思って胸がドキッとした。 | |
| ・ | 그가 욕을 먹는 건 어찌보면 당연하다. |
| 彼が悪口を言われるのはある意味当然だ。 | |
| ・ | 그녀가 나를 싫어하는 것도 어찌 보면 당연해요. |
| 彼女が私を嫌うのもある意味当然です。 | |
| ・ | 이번 여행은 좀 더 유익한 여행이 되리라 생각합니다. |
| 今度の旅行は、より有益な旅行になるであろうと考えます。 | |
| ・ | 그 소식은 그녀도 들었으리라고 생각해요. |
| その知らせは彼女も聞いただろうと思います。 | |
| ・ | 왜 그때 같이 만났던 남자, 갑자기 죽었대. |
| ほら、あの時一緒に会った男、急に死んだって。 | |
| ・ | 왜 내가 저번에 갔던 식당 있잖아. 엄청 맛있었어. |
| ほら、この前私が行ったレストランあるじゃん。めっちゃうまかった。 | |
| ・ | 많은 사람들은 물질에 눈이 멀어, 보이는 것에만 매달려 허둥지둥 살아갑니다. |
| 多くの人々は物質に目がくらんで、見えることだけに拘ってあたふたと生きていきます。 | |
| ・ | 저 남자는 사랑에 눈이 멀었다. |
| あの男は愛に目がくらんだ。 | |
| ・ | 밥 먹으려는 참인데 마침 잘 왔다. |
| ご飯を食べようとしていたところなのに、ちょうどよくきた。 | |
| ・ | 폐소공포증이란 엘리베이터나 버스 등 밀폐된 공간에 있는 것에 두려움을 느끼는 정신질환입니다. |
| 閉所恐怖症とは、エレベーターやバスなどの密閉された空間にいる事に恐怖を感じる精神疾患です。 | |
| ・ | 폐소공포증은 뇌 내 긴장을 감지하는 부분의 과도한 반응이 원인입니다. |
| 閉所恐怖症は、脳内の緊張を感知する部分の過剰な反応が原因です。 | |
| ・ | 폐소공포증은 닫힌 좁은 공간이나 장소에 있는 것에 극도의 공포를 느끼는 증상입니다. |
| 閉所恐怖症は、閉ざされた狭い空間・場所にいることに極度の恐怖を感じる症状です。 | |
| ・ | 전 폐소공포증 같은 게 있어요. |
| 私は閉所恐怖症のようなものがあります。 | |
| ・ | 그는 약속 시간에 꼭 올걸. |
| 彼は約束の時間に必ず来るだろう。 | |
| ・ | 내 휴대폰 못 봤어요? |
| 私の携帯電話見なかった? | |
| ・ | 그녀의 행동을 이해 못 해요? |
| 彼女の行動を理解できないんですか。 | |
| ・ | 학교를 안 가겠다는 이유가 뭐야? |
| 学校へ行かないっていう理由は何なの? | |
| ・ | 밤에 마신 커피 때문에 잠이 안 온다. |
| 夜に飲んだコーヒーのため眠気が来ない。 | |
| ・ | 아까 전화했었는데 왜 안 받았어? |
| さっき電話あったのにどうして出なかったの? | |
| ・ | 왜 일을 안 하니? |
| どうして働かないのか。 | |
| ・ | 그 사상가는 과거에 사회적 논란 한가운데 선 적이 있었다. |
| その思想家は、かつては社会的論議の真ん中に立たされたことがあった。 | |
| ・ | 그렇게 한 시간쯤 서 있었을까. |
| そのように1時間ぐらい立っていただろうか。 | |
| ・ | 하루 종일 서서 일해서 허리가 아파요. |
| 一日中立って仕事したので、腰が痛いです。 | |
| ・ | 내 옆에 외국인이 한 명 서 있었다. |
| 僕の横に外国人が一人立っていた。 | |
| ・ | 내 옆에 서 있어. |
| わたしのそばに立っていて。 | |
| ・ | 저기 서 있는 여성은 우리 선생님입니다. |
| 向こうに立っている女性は、私たちの先生です。 | |
| ・ | 이 회사에 말뚝 박을 생각이세요? |
| この会社に骨をうずめるつもりですか? | |
| ・ | 그 선수는 우리팀에 말뚝 박았으면 좋겠어. |
| あの選手はうちのチームに骨をうずめたらいいなぁ。 | |
| ・ | 웬일로 형이 전화를 다 했어? |
| なんの用で兄が電話してきたの? | |
| ・ | 울 언니 어떻게 알아요? |
| うちのお姉ちゃんの事どうして知ってますか? | |
| ・ | 동생이 내 눈치만 보는 걸 보니 나한테 숨기는 게 있는 듯싶어요. |
| 弟が私の顔色ばかり見てるところからして私に隠してることがあるようです。 | |
| ・ | 언제까지 부장님 눈치 보면서 다닐 건데? |
| いつまで部長の様子を伺いながら通うつもりだ? | |
| ・ | 어른들 눈치를 볼 줄도 알아야 한다. |
| 大人の顔色をうかがう方法も知らなくてはいけない。 | |
| ・ | 남이 나를 어떻게 생각하는지 자신감이 있으면 남의 눈치를 보지 않습니다. |
| 他人が私をどのように思うのか自信があれば他人の機嫌をうかがいません。 | |
| ・ | 아이들이 부모 눈치를 보고 자랐다. |
| 子供たちが親の顔色を見て育った。 |
