<のの韓国語例文>
| ・ | 저 부인은 몹시 오만하다. |
| あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| ・ | 오만한 것은 당신이다. |
| 傲慢なのはあなただ。 | |
| ・ | 난민의 귀환을 방해하는 장애물을 제거하다. |
| 難民の帰還を妨げる障害を取り除く。 | |
| ・ | 부장은 아랫사람에게 방자하다. |
| 部長は目下の者に対して横柄だ。 | |
| ・ | 편의점 점원의 방자한 태도 때문에 기분이 안 좋다. |
| コンビニの店員さんの横柄な態度で、気分が悪くなったんだ。 | |
| ・ | 그 사람은 방자하다. |
| あの人は横柄だ。 | |
| ・ | 한눈에 보기만 해도 그 상대를 사랑한다. |
| 一目見ただけでその相手に恋をする。 | |
| ・ | 그녀는 내가 말을 걸자 당혹스러운 표정을 짓는다. |
| 彼女は、私が声を掛けると戸惑いの表情を見せる。 | |
| ・ | 이 책은 당혹스럽고 도발적인 결론부터 시작된다. |
| この本は、当惑する挑発的な結論から始まる。 | |
| ・ | 발표 도중 예기치 못한 질문을 받고 당황했다. |
| 発表の途中で予期しない質問を受けて戸惑った。 | |
| ・ | 예기치 못한 재해를 대비한 충분한 식량이 있습니까? |
| 予期せぬ災害の場合の十分な食料の備蓄はありますか? | |
| ・ | 내가 드라마 주인공이 되다니 정말 얼떨떨해요. |
| 私がドラマの主人公になるなんて、本当にどぎまぎします。 | |
| ・ | 농담으로 말한 건데, 실제로 그런 일이 일어나서 얼떨떨합니다. |
| 冗談を言っていたけれど、実際にそんなことが起こってしまったので面食らっています。 | |
| ・ | 모든 과정이 꿈같고, 아직도 얼떨떨합니다. |
| すべての過程が夢のようであり、まだ何が何だか分からない状態です。 | |
| ・ | 우리는 이 상황에 위기감을 느끼고 있다. |
| 私たちはこの状況に危機感を感じている。 | |
| ・ | 배에 위화감이 있는 것은 과식이나 스트레스가 원인일 가능성도 있습니다. |
| お腹に違和感があるのは、食べ過ぎやストレスが原因の可能性もあります。 | |
| ・ | 저는 그런 행위에 대해 위화감이 있었습니다. |
| 私はそのような行為に対して、違和感がありました。 | |
| ・ | 새로운 것에 저항감을 느끼는 이유는 무엇일까요? |
| 新しい物事に抵抗を感じるのは何故でしょうか? | |
| ・ | 상사나 높으신 분 등 윗분을 잘 따른다. |
| 上司やお偉いさんなど目上の方へ懐くのが上手い。 | |
| ・ | 우리 딸은 사람을 잘 따르다. |
| 私の女は、懐っこい。 | |
| ・ | 이 강아지는 사람을 잘 따르다 |
| このご犬は、人間に良く懐く。 | |
| ・ | 그 봉우리는 구름 위에 솟아 있다. |
| その峰は雲の上にそびえている。 | |
| ・ | 소나무가 산봉우리에 자라고 있다. |
| 松が山の峰に生えている。 | |
| ・ | 아이가 먹보라서 식비를 벌기 위해 일하러 나갔다 |
| 子供が食いしん坊なので、食費を稼ぐため働きに出た。 | |
| ・ | 식탐이 많은 형은 남동생의 밥까지 먹어 치웠다. |
| 食い意地が張っている兄は、弟のご飯まで食べてしまった。 | |
| ・ | 그는 정말 식탐이 많아서 항상 다른 누구보다 많이 먹어요. |
| 彼は本当に食い意地が張っていて、いつも他の誰よりも多く食べます。 | |
| ・ | 걸신들린 소년은 요리를 전부 먹어 치웠다. |
| 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| ・ | 봉건 시대에는 사람의 사회적 신분이 고정되어 있었다. |
| 封建時代には人の社会的身分が固定していた。 | |
| ・ | 남의 마음을 짓밟다. |
| 人の気持ちを踏みにじる。 | |
| ・ | 강자가 약자의 인권을 잣밟았다. |
| 強者が弱者の人権を踏みにじった。 | |
| ・ | 내 청춘과 행복을 짓밟아 놓고 떠났다. |
| 僕の青春と幸せを踏みにじって去った。 | |
| ・ | 한 인간의 존엄성을 무참하게 짓밟았다. |
| 一人の人間の尊厳を無惨にも踏みにじった。 | |
| ・ | 나는 그의 저질 농담이 지긋지긋하다. |
| 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| ・ | 한일 관계는 현재 수교 이래 최악의 냉각기에 들어간 상태다. |
| 日韓関係は現在、国交正常化以来最悪の冷却期に入った状態だ。 | |
| ・ | 나무와 나무 사이 간격이 나무를 자라게 한다. |
| 木と木の間が間隔が木を育てる。 | |
| ・ | 예방접종의 종류에 따라서 접종 간격이 다릅니다. |
| 予防接種の種類によって、接種間隔が異なります。 | |
| ・ | 해열제는 어느 정도의 간격을 두고 먹으면 좋은가요? |
| 解熱剤はどのくらい間隔をあけて飲んだらいいです? | |
| ・ | 앞 차와의 간격을 확보하다. |
| 前の車との間隔を確保する。 | |
| ・ | 그 형제는 10년 터울을 두고 태어났다. |
| その兄弟は10年の間を置いて生まれた。 | |
| ・ | 오빠와 나는 네 살 터울의 남매 지간입니다. |
| 兄と私は4歳差の兄妹です。 | |
| ・ | 가증스럽기 짝이 없다. |
| 憎たらしいことこの上ない。 | |
| ・ | 알고 지내고 싶어서 선팔하고 가요! |
| 知り合いたいので先にフォローします! | |
| ・ | 피곤해! 당 떨어졌어! |
| 疲れた!甘いもの食べたい! | |
| ・ | 그 사람이 너무 잘난 척해서 속이 아니꼬웠다. |
| 彼があまりにも偉ぶったので、吐き気をもよおした。 | |
| ・ | 사장은 부의 축적을 위해선 더럽고 아니꼬운 일도 마다하지 않는다. |
| 社長は富の蓄積の為に汚く吐きそうな仕事も拒まない。 | |
| ・ | 그 놈 하는 짓이 아니꼽다. |
| あいつの振る舞いが目障りだ。 | |
| ・ | 어린 주제에 얄미워. |
| 子供のくせに憎たらしいわ。 | |
| ・ | 사막 한가운데서 길을 잃었지만 하늘은 얄미울 정도로 맑다. |
| 砂漠のど真ん中で迷子になったが、空は憎たらしいほど晴れている。 | |
| ・ | 그 얄미운 장난꾸러기 소년이 새하얀 눈을 짓밟았다. |
| その憎たらしいいたずら少年が、真っ白な雪を踏みつけた。 | |
| ・ | 너는 내가 아는 사람 중에서 얄밉도록 재치가 있는 사람이다. |
| 君は私の知っている人の中で憎たらしいほど機知に富んだ人だ。 |
