<のの韓国語例文>
| ・ | 징역 2년의 실형 판결이 내려졌다. |
| 懲役 2 年の実刑判決が下された。 | |
| ・ | 구형은 어떻게 결정되나요? |
| 求刑はどのように決められますか? | |
| ・ | 구형은 법원의 판결을 법적으로는 구속하지 않지만 판결에 대해 사실상 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 求刑は、裁判所の判決を法的には拘束しませんが、判決に対して事実上影響を及ぼすことがあります。 | |
| ・ | 형사재판에서 검찰관이 피고의 죄를 논하여 구형한다. |
| 刑事裁判で,検察官が被告の罪を論じて求刑する。 | |
| ・ | 구형은 누가 하나요? |
| 求刑は誰がするのですか? | |
| ・ | 구형이 징역 3년 이하일 경우 집행유예가 붙을 가능성이 높습니다. |
| 求刑が懲役3年以下の場合は執行猶予がつく可能性が高いです。 | |
| ・ | 그 판사는 피고에게 사형을 구형했다. |
| その裁判官は被告に死刑を求刑した。 | |
| ・ | 유산 상속 권리에는 시효가 있다. |
| 遺産相続の権利には時効がある。 | |
| ・ | 맨홀 뚜껑은 왜 동그랗지? |
| マンホールの蓋はなぜ丸い? | |
| ・ | 인류는 언제부터 지구가 구형이라는 것을 깨달았을까요? |
| 人類はいつから地球が球形であることに気がついていたのでしょうか? | |
| ・ | 둥근 모양을 구형이라고 한다. |
| 丸い形のことを球形という。 | |
| ・ | 왜 지구는 둥글고 땅은 평평한가? |
| なぜ地球は丸いのに地面は平らなのか? | |
| ・ | 마젤란 일행이 세계 일주 항해를 하고 나서야 지구가 둥글다는 것을 모두에게 인정받았다. |
| マゼラン一行が世界一周の航海を果たして、ようやく地球が丸いことがみんなに認められた。 | |
| ・ | 내 남편은 마음이 좁은 남자야. |
| 私の主人は心が狭い男だ。 | |
| ・ | 요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다. |
| 最近の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。 | |
| ・ | 인성과 능력 모두 최악의 인간이다. |
| 人間性と能力全て最悪の人間だ。 | |
| ・ | 일찍이 엄마를 여의고, 큰딸이 엄마 대신해야만 했었다. |
| 早くに母と死別し、長女は母の代わりになるしかなかった。 | |
| ・ | 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
| 人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 | |
| ・ | 언제나 소녀처럼 수줍게 웃는다. |
| いつも少女のように慎ましく笑う。 | |
| ・ | 우리 아이는 온순하고 착해요. |
| うちの子は大人しくていい子です。 | |
| ・ | 당사는 일체의 손해배상 책임을 지지 않습니다. |
| 当社は一切損害賠償の責を負いません。 | |
| ・ | 저의 잘못입니다. 책임을 지겠습니다. |
| 私の間違いです。責任を取ります。 | |
| ・ | 자기 말과 행동에 책임을 지는 것은 남의 눈길 때문이 아니라 스스로 떳떳하기 위해서다. |
| 自分の言葉と行動に責任を持つのは、他人の目のためではなく、自ら堂々とするためだ。 | |
| ・ | 모두 저의 잘못입니다. 제가 모두 책임을 지겠습니다. |
| 私の間違いです。私がすべて責任を取ります。 | |
| ・ | 아이들이 주변의 모든 것에 호기심을 갖는 것은 자연스러운 일이다. |
| 子供が自分の周りの何に対しても好奇心を持つのは自然なことだ。 | |
| ・ | 그 재판관은 여성과 소수자 문제에 대하여 진보적 견해를 갖고 있다. |
| あの裁判官は、女性とマイノリティの問題に対して進歩的な見解を持っている。 | |
| ・ | 아무리 미워도 맘 속에 있는 것들을 다 내뱉으면 안 돼요. |
| いくら憎くても、心の中にあるものみんな吐き出しちゃだめですよ。 | |
| ・ | 입 밖으로 내뱉은 말 때문에 누군가 상처를 받을 수도 있습니다. |
| 口の外に吐く言葉のために誰がが傷つくこともあります。 | |
| ・ | 그렇게 말을 내뱉고 그는 그 집을 나왔다. |
| そう言い捨てて彼はその家を出た。 | |
| ・ | 입안에 있는 것을 내뱉다. |
| 口の中のものを吐き捨てる。 | |
| ・ | 유행보다는 자신의 개성을 중요하게 여기는 젊은이들이 늘고 있습니다. |
| 流行よりは自分の個性を大事に思う若者が増えています。 | |
| ・ | 자신의 성격이나 개성을 파악하는 것은 매우 중요합니다. |
| 自分の性格や個性を把握することはとても大切です。 | |
| ・ | 자신의 개성을 살리다. |
| 自分の持ち味を活かす。 | |
| ・ | 제 형은 부지런한 사람입니다. |
| 私の兄は働き者です。 | |
| ・ | 저는 그의 근면한 점을 존경하고 있습니다. |
| 私は彼の勤勉なところを尊敬しています。 | |
| ・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
| 日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
| ・ | 도시 생활에 지쳐 해변 마을에서 느긋하게 보내고 싶다. |
| 都会暮らしに疲れ果て、海辺の町でのんびり暮らしたい。 | |
| ・ | 저의 장점은 책임감이 강하다는 것입니다. |
| 私の長所は、責任感が強いことです。 | |
| ・ | 저의 장점은 지기 싫어하는 것입니다. |
| 私の長所は、負けず嫌いなところです。 | |
| ・ | 지기 싫어하는 성격이라 친구에게 라이벌 의식을 느낀다. |
| 負けるのが嫌いな性格だから友達にライバル意識を感じる。 | |
| ・ | 자외선 차단제만으로 완벽하게 피부를 보호하는 것은 현실적이지 않다. |
| 日焼け止めだけで完璧に肌をガードするのは現実的ではない。 | |
| ・ | 그는 튀는 것을 좋아한다. |
| 彼は目立つのが好きだ。 | |
| ・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
| この店の主人は気前がいいです。 | |
| ・ | 저의 단점은 완벽주의로 타협할 수 없다는 것입니다. |
| 私の短所は、完璧主義で妥協できないことです。 | |
| ・ | 그녀는 항상 반 친구들에게 붙임성 있는 미소를 짓는다. |
| 彼女はいつもクラスメートたちに愛想のいい笑顔を振りまいている。 | |
| ・ | 내 여자친구는 착하고 미인이고 사람을 붙임성 있는 성격이야. |
| 俺の彼女は、優しくて美人で人懐っこい性格だ。 | |
| ・ | 그는 붙임성이 있는 성격이다. |
| 彼は愛想のいい性格だ。 | |
| ・ | 점원은 까다로운 손님을 정중하게 응대하는 법을 알아야 한다. |
| 店員は気難しい客に対するていねいな応対の仕方を知らなければならない。 | |
| ・ | 제 상사는 매우 까다로워요. |
| 私の上司はとても気難しいです。 | |
| ・ | 그녀는 옷에 대해 까다롭다. |
| 彼女は服の好みがうるさい。 |
