<のの韓国語例文>
| ・ | 미끄럼 방지 도료를 사용하여 바닥을 처리했다. |
| 滑り止めの塗料を使って床を処理した。 | |
| ・ | 이 도료는 빛을 흡수하는 특성이 있다. |
| この塗料は光を吸収する特性がある。 | |
| ・ | 도심의 주거지는 월세가 매우 비쌉니다. |
| 都心の住居地は家賃がとても高いです。 | |
| ・ | 주거지의 안전이 최우선입니다. |
| 住居地の安全が最優先です。 | |
| ・ | 주거지 환경이 점점 좋아지고 있다. |
| 住居地の環境がどんどん良くなっている。 | |
| ・ | 새 집을 어느 주거지에 지을지 고민하고 있다. |
| 新しい家をどの住居地に建てるか迷っている。 | |
| ・ | 이 지역은 조용한 주거지입니다. |
| この地域は静かな住居地です。 | |
| ・ | 추운 겨울이 오기 주거지를 마련하는 것이 최우선 과제다. |
| 冬が訪れる前に住居地を確保するのが最優先課題だ。 | |
| ・ | 강남은 부유층의 대표적 주거지로 꼽힌다. |
| 江南は富裕層の代表的な住宅地として挙げられる。 | |
| ・ | 하다 하다 별일을 다 본다. |
| あきれてものが言えないよ。 | |
| ・ | 반려견은 내 마음의 위로가 되요. |
| 反侶犬は私の癒しの存在だ。 | |
| ・ | 그는 어릴 때부터 반려견을 키우고 있다. |
| 彼は子供の頃から犬を飼っている。 | |
| ・ | 반려견과 함께 산책하는 것이 일과예요. |
| 反侶犬と一緒に散歩するのが日課です。 | |
| ・ | 내 반려견은 소중한 가족이에요. |
| 私の犬は大切な家族です。 | |
| ・ | 그의 용기 있는 행동에 모두가 엄지척했다. |
| 彼の勇気ある行動にみんながグッドサインをした。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어가 멋져서 엄지척했다. |
| 彼女のアイデアは素晴らしいので親指を立てた。 | |
| ・ | 친구의 발표가 멋져서 엄지척했다. |
| 友達の発表が素晴らしくて親指を立てた。 | |
| ・ | 한국 정부는 국민의 안전을 최우선으로 생각한다. |
| 韓国政府は国民の安全を最優先に考えている。 | |
| ・ | 많은 유학생이 한국 정부 장학금을 이용하고 있다. |
| 多くの留学生が韓国政府の奨学金を利用している。 | |
| ・ | 한국 정부 발표에 따르면 다음 달부터 규제가 바뀐다. |
| 韓国政府の発表によると、来月から規制が変わる。 | |
| ・ | 2급을 건너뛰어 1급 시험을 봤어요. |
| 二級を飛び越えて1級の試験を受けました。 | |
| ・ | 시험 결과를 듣고 학생들의 표정이 굳어졌다. |
| テスト結果を聞いた後、生徒たちの顔が固まった。 | |
| ・ | 중요한 발표를 앞두고 모두의 표정이 한순간에 굳어졌다. |
| 重要な発表の前、みんなの表情が一気に固くなった。 | |
| ・ | 긴장 때문인지 표정이 매우 굳어 있다. |
| 緊張のせいで表情がとても固い。 | |
| ・ | 뉴스를 듣고 아버지의 표정이 굳어졌다. |
| ニュースを聞いて父の顔が硬くなった。 | |
| ・ | 경기 전 선수들의 표정이 굳어 있었다. |
| 試合前に選手たちの顔がこわばっていた。 | |
| ・ | 회의 후에 모두 표정이 어두웠다. |
| 会議の後、みんなの顔が暗かった。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 학생들의 표정이 금세 어두워졌다. |
| 試験の結果を見て生徒たちの表情が一気に暗くなった。 | |
| ・ | 걱정이 많은지 표정이 어둡다. |
| 心配事が多いのか表情が沈んでいる。 | |
| ・ | 무슨 고민 있어? 표정이 어두워 보여. |
| 何か悩みがあるの?顔が沈んでいるよ。 | |
| ・ | 표정이 어두운 걸 보니 시험 성적이 아주 나빴나 보네요. |
| 表情が暗いのを見ると、試験の成績がとても悪かったみたいですね。 | |
| ・ | 뒷자리에서 누군가가 낄낄거리고 있었다. |
| 後ろの席で誰かがくすくす笑っていた。 | |
| ・ | 아이들은 비밀 이야기를 하며 낄낄거렸다. |
| 子供たちは秘密の話でくすくす笑っていた。 | |
| ・ | 영화의 재미있는 장면에서 관객이 낄낄거렸다. |
| 映画の面白いシーンで観客がくすくす笑った。 | |
| ・ | 나는 여자애들에게 낄낄거리지 말라고 말했다. |
| 私は女の子たちにくすくす笑うのはやめろと言った。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣고 아버지가 껄껄 웃으셨다. |
| その話を聞いて父がワッハッハと笑った。 | |
| ・ | 이 브랜드는 역사도 길고 신뢰도 탄탄하다. |
| このブランドは歴史も信頼も厚い。 | |
| ・ | 친구와의 신뢰 관계가 매우 탄탄하다. |
| 友達との信頼関係がとても堅い。 | |
| ・ | 시나리오의 구성도 탄탄하고 재미있다. |
| シナリオの構成が堅実で面白い。 | |
| ・ | 그녀의 미래는 탄탄하다. |
| 彼女の将来は明るく安定している。 | |
| ・ | 이 기업은 초일류 기술과 탄탄한 자본력, 최고의 인재들을 보유했다. |
| この企業は超一流の技術と堅実な資本力、最高の人材を保有している。 | |
| ・ | 그 영화는 탄탄한 스토리와 감동을 극대화하는 연출로 인기를 얻고 있다. |
| 堅実な物語の運びと感動を極大化した演出で人気を得ている。 | |
| ・ | 회사의 경영 기반이 탄탄하다. |
| 会社の経営基盤が堅固だ。 | |
| ・ | 매년 총회는 산회 후 친목회가 열린다. |
| 毎年の総会は散会後に親睦会が開かれる。 | |
| ・ | 이번 모임은 오후 4시에 산회할 예정이다. |
| 今回の集まりは午後4時に散会する予定だ。 | |
| ・ | 군필자 경력이 이력서에 적혀 있다. |
| 軍服務経験者の経歴が履歴書に記載されている。 | |
| ・ | 군필자의 말을 듣고 참고했다. |
| 軍服務経験者の話をよく聞いて参考にした。 | |
| ・ | 모든 남성이 반드시 군필자가 되는 것은 아니다. |
| 全ての男性が必ず軍服務経験者になるわけではない。 | |
| ・ | 군필자와 미필자 사이에 인식의 차이가 있다. |
| 軍服務経験者と未経験者の間に意識の違いがある。 | |
| ・ | 군필자 증명서를 제출해 주세요. |
| 軍服務経験者の証明書を提出してください。 |
