<のの韓国語例文>
| ・ | 쓰레기차 내에서 화재가 발생했습니다. |
| ごみ収集車内の火災が発生しました。 | |
| ・ | 공사 현장에서는 작업자뿐만 아니라 보행자를 안전하게 인도하기 위해, 주의를 환기할 필요가 있습니다. |
| 工事の現場では、作業者だけでなく歩行者を安全に導くために、注意を喚起する必要があります。 | |
| ・ | 이어지는 사기 피해를 미연에 방지하고자 경찰이 사기를 주의하도록 당부하고 있다. |
| 相次ぐ詐欺被害を未然に防ごうと、警察が詐欺への注意を呼びかけている。 | |
| ・ | 빨리 손주를 보고 싶다. |
| 早く孫の顔が見たい。 | |
| ・ | 거세우는 육우가 되기 위해서 거세된 수소를 말한다. |
| 去勢牛は、肉牛となるために去勢されたオス牛の事をいう。 | |
| ・ | 암소보다 수소가 몸이 크기 때문에 거세한 수소를 기우는 편이 많은 소고기를 출하할 수 있어 이득입니다. |
| メス牛よりオス牛の方が体が大きいので、去勢したオス牛を育てた方が多くの牛肉を出荷できるため得をします。 | |
| ・ | 좋지 않은 목적을 위해 일부러 행하는 것을 작위적이라고 한다. |
| 良くない目的のためにわざと行うことを「作為的」という。 | |
| ・ | 동생은 엄마에게 혼나서 방구석에서 흑흑 울고 있다. |
| 弟は母に叱られて部屋の隅でしくしく泣いている | |
| ・ | 이 방법은 어디까지나 차선책이지 최선책이 아닙니다. |
| この方法は、あくまで次善策であって、最善策ではありません。 | |
| ・ | 만일을 위해 차선책을 준비하고 있습니다. |
| 万が一のため次善策も用意しています。 | |
| ・ | 인화점은 불을 가까이 했을 때 인화하는데 필요한 최저 온도입니다. |
| 引火点は、火を近づけたときに、引火するのに必要な最低温度です。 | |
| ・ | 휘발성이 높은 액체가 인화하다. |
| 揮発性の高い液体が引火する。 | |
| ・ | 복수의 화상을 한꺼번에 인화하는 것도 가능합니다. |
| 複数の画像をまとめて現像することも可能です。 | |
| ・ | 디지털 카메라 사진을 인화하다. |
| デジカメの写真を現像する。 | |
| ・ | 자신의 노래를 지어보지 않을래요? |
| 自分の歌を作ってみませんか? | |
| ・ | 도로의 유지 관리에 충분한 예산이 투입되지 않아, 많은 도로 시설이 노후화되었다. |
| 道路の維持管理に十分な予算が投入されず、道路施設の多くが老朽化された。 | |
| ・ | 젖소를 사육해 번식시키고, 젖을 짜서 생유를 생산하는 것이 낙농가의 일입니다. |
| 乳牛を飼育して繁殖させ、乳を搾って生乳を生産するのが酪農家の仕事です。 | |
| ・ | 낙농가에서는 젖소를 출하하는 것이 일입니다. |
| 酪農家では、牛乳を出荷するのが仕事です。 | |
| ・ | 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다. |
| 純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。 | |
| ・ | 거짓말을 한 피노키오의 코가 기다래졌다. |
| 嘘をついたピノキオの鼻が長くなった。 | |
| ・ | 농산물을 외국으로 반출하는 경우, 농산물의 종류에 따라서 반출할 수 있는 것과 반출할 수 없는 것이 있습니다. |
| 農産物を外国に持ち出す場合、農産物の種類によって、持ち出せるものと持ち出せないものがあります。 | |
| ・ | 국민 생활에 미칠 영향 등을 분석하기 위해 외부 위탁 연구를 발주할 계획이다. |
| 国民の生活に与える影響などを分析するため、外部委託研究を発注する計画だ。 | |
| ・ | 담당자가 전화로 확인한 후에 주문 내용을 발주하겠습니다. |
| 担当者よりお電話でご確認の上、ご注文内容を発注いたします。 | |
| ・ | 가축을 건강하게 스트레스 없는 환경에서 키우다. |
| 家畜を健康でストレスのない環境で育てる。 | |
| ・ | 타인의 담내 연기를 흡입하다. |
| 他人のたばこの煙を吸い込む。 | |
| ・ | 공권력 행사에 의한 인권 침해에 대해 엄중히 책임을 묻다. |
| 公権力の行使による人権侵害にたいして厳しく責任を問う。 | |
| ・ | 군이 민주화를 요구하는 시민을 진압해 다수의 사상자가 나왔다. |
| 軍が民主化を求める市民を鎮圧し、多数の死傷者が出た。 | |
| ・ | 사구는 부상 위험이 있는 위험한 플레이다. |
| 死球は怪我のリスクがある危険なプレーである。 | |
| ・ | 사구는 야구에서 투수가 던지 볼이 타자에 맞는 것을 말한다. |
| 死球は、野球において投手の投げたボールが打者に当たることをいう。 | |
| ・ | 밀어내기 사구로 득점했다. |
| 押し出しの四球で得点した。 | |
| ・ | 황태국은 숙취 해소에도 좋다고 한다. |
| 干し鱈のスープは二日酔いにいいと言われている。 | |
| ・ | 아동 수당은 아동의 건강한 성장에 이바지하는 것을 목적으로 한다. |
| 児童手当は、児童の健やかな成長に資することを目的とする。 | |
| ・ | 다음 달부터 아동 수당 지급액은 어떻게 되나요? |
| 来月から児童手当の支給額はどうなるのですか? | |
| ・ | 희극은 행복한 결말을 취하는 경우가 많다. |
| 喜劇は幸福な結末をとるものが多い。 | |
| ・ | 협회가 아프리카의 걸식 아동을 돕기 위해 기부를 했습니다. |
| 協会がお金を集め、アフリカの欠食児童の為に寄付しました。 | |
| ・ | 사장은 너무 코가 높아서 직원을 무시하는 경향이 있어. |
| 社長はとても鼻が高いので、社員を無視したりするのよね。 | |
| ・ | 노란 천막이 지붕처럼 펼쳐져 있었다. |
| 黄色のテントが屋根のように広げられていた。 | |
| ・ | 전라도 음식은 맛있고, 반찬 가짓수도 많기로 유명하다. |
| 全羅道の食べ物はおいしく、おかずの種類も多いことで有名だ。 | |
| ・ | 포크에 익숙한 나로서는 젓가락질을 하기가 쉽지 않았다. |
| フォークに慣れている私としては韓国のお箸を使うのが容易ではなかった。 | |
| ・ | 돌하르방은 제주도 사투리로, 돌로 만든 할아버지를 가리킨다. |
| 石ハルバンは、済州島の方言で、石で作られたおじいちゃんのことをいう。 | |
| ・ | 막 빻은 밀가루를 사용해 빵을 구워요. |
| 挽きたての小麦分を使ってパンを焼こう! | |
| ・ | 논문 주제로 환경 문제를 다루었다. |
| 論文のテーマとして環境問題を取り上げた。 | |
| ・ | 현재 식품의 안전이 중국의 커다란 문제가 되고 있다. |
| 現在、食品の安全が中国の大きな問題になっている。 | |
| ・ | 근래에 소비자의 식품 안정성에 대한 관심이 높아지고 있습니다. |
| 近年、消費者の食品の安全性への関心が高くなっています。 | |
| ・ | 자기 집처럼 편히 쉬세요. |
| 自分の家のように、ごゆっくりどうぞ。 | |
| ・ | 나는 너무 재미있어서 시간 가는 줄 몰랐다. |
| 私はとてもおもしろくて、時間が過ぎるのを忘れてた。 | |
| ・ | 즐거워서 시간 가는 줄 몰라요. |
| 楽しくて時間が経つのを忘れます。 | |
| ・ | 오늘 정말 시간이 잘 가네. |
| 時間が過ぎるのは早いわ。 | |
| ・ | 어떤 문제를 여러 각도에서 논하고 만족할 결론에 이르다. |
| ある問題をあらゆる角度から論じ,満足のいく結論に達する。 | |
| ・ | 행복해지기 위해 필요한 것은 물질적 풍요가 아니라 정신적 풍요입니다. |
| 幸せになるために必要なのは、物質的豊かさではなく、精神的豊かさです。 |
