<のの韓国語例文>
| ・ | 한 쌍의 부부 |
| 一組の夫婦 | |
| ・ | 당근 뿌리를 세 뿌리 수확했어요. |
| 人参の根を三本収穫した。 | |
| ・ | 그 나무는 굵은 뿌리를 여러 뿌리 뻗고 있어요. |
| その木は太い根を何本も張っている。 | |
| ・ | 이 퍼센티지는 너무 높다고 생각해요. |
| この割合は高すぎると思います。 | |
| ・ | 설문 결과, 찬성 퍼센티지가 많았어요. |
| アンケートの結果、賛成の割合が多かった。 | |
| ・ | 이 데이터의 신뢰도는 80퍼센티지예요. |
| このデータの信頼度は80%のパーセンテージです。 | |
| ・ | 그 팀의 승률은 높은 퍼센티지를 보여요. |
| そのチームの勝率は高いパーセンテージです。 | |
| ・ | 정답 퍼센티지는 90퍼센트였어요. |
| 正解の割合は90%でした。 | |
| ・ | 그것은 각국으로부터 외국에 유학하는 대학생의 퍼센티지를 나타냅니다. |
| それは各国から外国に留学する大学生のパーセンテージを表わしています。 | |
| ・ | 끝자리 세 자리를 입력해 주세요. |
| 末尾の3桁を入力してください。 | |
| ・ | 이 열차 번호의 끝자리는 0이에요. |
| この列車の番号の末尾は0です。 | |
| ・ | 이 아이디의 끝자리는 기호예요. |
| このIDの末尾は記号です。 | |
| ・ | 회원 번호 끝자리를 확인해 주세요. |
| 会員番号の末尾を確認してください。 | |
| ・ | 끝자리 숫자로 순서를 정해요. |
| 末尾の数字で順番を決めます。 | |
| ・ | 차 번호 끝자리가 7이에요. |
| 車のナンバーの末尾は7です。 | |
| ・ | 전화번호 끝자리를 알려 주세요. |
| 電話番号の末尾を教えてください。 | |
| ・ | 오늘은 달걀이 싸서 한 판 샀어요. |
| 今日は卵が安いので、一パック買いました。 | |
| ・ | 눈대중으로 대충 위치를 정했다. |
| 目測で大体の位置を決めた。 | |
| ・ | 천의 길이를 눈대중으로 쟀다. |
| 布の長さを目で測った。 | |
| ・ | 질문이 무더기로 쏟아졌다. |
| 質問が山のように寄せられた。 | |
| ・ | 문손잡이를 세게 비틀었다. |
| ドアノブを強くひねった。 | |
| ・ | 철사를 손으로 비트는 건 어려워요. |
| 針金を手でねじるのは難しい。 | |
| ・ | 그의 생각과 내 생각은 하늘과 땅 차이다. |
| 彼の考え方と私の考え方は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 그의 능력과 내 능력은 하늘과 땅 차이이다. |
| 彼の才能と私の才能は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 어제 한 일을 다시 해야 한다. |
| 昨日の仕事をやり直さなければならない。 | |
| ・ | 발표 준비가 부족해서, 다시 하게 되었다. |
| プレゼンの準備が足りなかったので、やり直すことになった。 | |
| ・ | 이 부분을 다시 해 주세요. |
| この部分をやり直してください。 | |
| ・ | 기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다. |
| 電車の番号を見間違えたので、違う電車に乗ってしまった。 | |
| ・ | 그 길을 잘못 봐서 반대 방향으로 가게 되었다. |
| あの道を見間違えて、反対方向に進んでしまった。 | |
| ・ | 기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다. |
| 電車の番号を見間違えて、違う電車に乗ってしまった。 | |
| ・ | 가게 간판을 잘못 봤다. |
| 店の看板を見間違えた。 | |
| ・ | 매일 밤 이불 까는 것이 습관이다. |
| 毎晩、布団を敷くのが習慣だ。 | |
| ・ | 발굽을 다쳐서 수의사에게 진료를 받아야 한다. |
| ひづめが傷ついてしまったので、獣医に診てもらう必要がある。 | |
| ・ | 발굽에 자갈이 끼어서 말 걸음이 느려졌다. |
| ひづめに小石が挟まって、馬が歩くのが遅くなった。 | |
| ・ | 발굽 관리를 소홀히 하면 말이 걷기 힘들어진다. |
| ひづめの手入れを怠ると、馬が歩きにくくなる。 | |
| ・ | 말의 발굽 소리가 멀리서 들려왔다. |
| 馬のひづめの音が遠くから聞こえてきた。 | |
| ・ | 그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
| あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 | |
| ・ | 그녀의 입만 살아서 믿을 수 없다. |
| 彼女の言葉だけでは信用できない。 | |
| ・ | 그 별은 눈곱만하다. |
| その星は非常に小さい。 | |
| ・ | 그 벌레는 눈곱만하다. |
| その虫は非常に小さい。 | |
| ・ | 이 돌은 눈곱만하다. |
| この石は非常に小さい。 | |
| ・ | 눈에 설은 일본어 단어가 사용되고 있었다。 |
| 見慣れない日本語の単語が使われていた。 | |
| ・ | 그 풍경은 눈에 설어서 인상 깊었다. |
| その風景は見慣れないもので、印象深かった。 | |
| ・ | 그의 보고서에는 부정확한 부분이 많았다. |
| 彼の報告には不正確な部分が多かった。 | |
| ・ | 이 결과는 부정확하므로 다시 확인이 필요합니다. |
| この結果は不正確ですので、再確認が必要です。 | |
| ・ | 그 답은 부정확하다고 생각합니다. |
| その答えは不正確だと思います。 | |
| ・ | 그 데이터는 부정확하므로 수정할 필요가 있습니다. |
| そのデータは不正確なので、修正する必要があります。 | |
| ・ | 이 정보는 부정확합니다. |
| この情報は不正確です。 | |
| ・ | 고무줄넘기의 규칙은 간단해서 금방 배울 수 있다. |
| ゴム跳びのルールは簡単で、すぐに覚えられる。 | |
| ・ | 고무줄넘기는 친구들과 함께하면 더 재미있다. |
| ゴム跳びは、友達と一緒に遊ぶのが楽しい。 |
