<のの韓国語例文>
| ・ | 당신에 대한 감사의 마음은 이루 말할 수 없습니다. |
| あなたへの感謝の気持ちは、言い尽くせません。 | |
| ・ | 그의 열정은 이루 말할 수 없을 정도로 넘쳤습니다. |
| 彼の情熱は、言い尽くせないほど強いものでした。 | |
| ・ | 우리가 받은 은혜는 이루 말할 수 없을 만큼 큽니다. |
| 私たちが受けた恩は、言い尽くせないほど大きなものです。 | |
| ・ | 그날의 감동은 지금도 이루 다 말할 수 없을 정도입니다. |
| あの日の感動は、今でも言い尽くせないほどです。 | |
| ・ | 그 경험은 이루 말할 수 없을 정도로 귀중한 것이었습니다. |
| あの経験は、言い尽くせないほど貴重なものでした。 | |
| ・ | 그의 재능은 이루 말할 수 없을 정도로 훌륭합니다. |
| 彼の才能は、言い尽くせないほど素晴らしいです。 | |
| ・ | 당신에 대한 감사의 마음은 이루 말할 수 없습니다. |
| あなたへの感謝の気持ちは、言い尽くせません。 | |
| ・ | 잔말 말고 그의 말을 들어! |
| つべこべ言わずに彼の話を聞いて! | |
| ・ | 왈가왈부하지 말고 이 안을 추진합시다. |
| つべこべ言わずに、この案を進めましょう。 | |
| ・ | 왈가왈부하지 마시고 다음 작업에 착수해 주세요. |
| つべこべ言わずに、次の作業に取り掛かってください。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 회의 준비하세요. |
| つべこべ言わずに、会議の準備をしてください。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 이 건에 집중하세요. |
| つべこべ言わずに、この件に集中してください。 | |
| ・ | 두말할 것도 없이 이 과정은 중요합니다. |
| 言うまでもなく、このプロセスは重要です。 | |
| ・ | 두말할 것도 없이 그의 제안은 매우 좋습니다. |
| 言うまでもなく、彼の提案は非常に良いです。 | |
| ・ | 두말할 것도 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
| 言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
| ・ | 두말할 것 없이 자식을 돕는 게 부모잖아. |
| ためらうことなく子供を助けるのが親でしょう? | |
| ・ | 이 자료는 말할 것도 없이 도움이 됩니다. |
| この資料は、言うまでもなく役立ちます。 | |
| ・ | 그의 재능은 말할 것도 없이 분명합니다. |
| 彼の才能は、言うまでもなく明らかです。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 말할 것도 없이 중요합니다. |
| このプロジェクトは、言うまでもなく大切です。 | |
| ・ | 그의 성공은 말할 것도 없는 일이죠. |
| 彼の成功は、言うまでもないことでしょう。 | |
| ・ | 이 건은 말할 것도 없이 중요합니다. |
| この件は、言うまでもなく重要です。 | |
| ・ | 두말할 필요 없이 이번 성과는 큽니다. |
| 言うまでもなく、今回の成果は大きいです。 | |
| ・ | 그의 판단은 두말할 필요 신뢰할 수 있습니다. |
| 彼の判断は、言うまでもなく信頼できます。 | |
| ・ | 그의 공헌은 두말할 필요 없이 큽니다. |
| 彼の貢献は、言うまでもなく大きいです。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 두말할 필요 없이 중요합니다. |
| このプロジェクトは、言うまでもなく大切です。 | |
| ・ | 두말할 필요 없이 앞으로의 계획이 중요합니다. |
| 言うまでもなく、今後の計画が重要です。 | |
| ・ | 이 결과는 두말할 필요 없이 예상대로입니다. |
| この結果は、言うまでもなく予想通りです。 | |
| ・ | 역사 교육의 중요성은 두말할 필요가 없다. |
| 歴史教育の重要性は言うまでもない。 | |
| ・ | 그의 공헌은 두말할 나위 없이 없이 큽니다. |
| 彼の貢献は、言うまでもなく大きいです。 | |
| ・ | 이 자료는 두말할 나위 없이 중요합니다. |
| この資料は、言うまでもなく重要です。 | |
| ・ | 이 방법은 두말할 나위 없이 효과적입니다. |
| この方法は、言うまでもなく効果的です。 | |
| ・ | 그의 일하는 모습은 두말할 나위 없이 완벽해요. |
| 言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
| ・ | 두말할 나위 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
| 言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
| ・ | 이 상품은 두말할 나위 없이 고품질입니다. |
| この商品は、言うまでもなく高品質です。 | |
| ・ | 그의 헌신은 두말할 나위 없이 훌륭합니다. |
| 彼の献身は、言うまでもなく素晴らしいです。 | |
| ・ | 샤프심의 굵기를 확인하고 구입했어요. |
| シャーペンの芯の太さを確認してから購入しました。 | |
| ・ | 샤프심이 부러져서 새것으로 바꿨어요. |
| シャーペンの芯が折れたので、新しいものに取り替えました。 | |
| ・ | 새 샤프심을 사왔어요. |
| 新しいシャーペンの芯を買ってきました。 | |
| ・ | 밀거래에 관여하지 않도록 업계 전체의 대처가 요구됩니다. |
| 闇取引に関与しないよう、業界全体での取り組みが求められます。 | |
| ・ | 밀거래에 대해 엄격한 대책을 강구하고 있습니다. |
| 社内での闇取引に対して、厳しい対策を講じています。 | |
| ・ | 밀거래 위험을 줄이기 위해 정기적인 감사를 실시하고 있습니다. |
| 闇取引のリスクを減らすため、定期的な監査を実施しています。 | |
| ・ | 밀거래 방지를 위해서는 종업원의 의식 개혁이 필요합니다. |
| 闇取引の防止には、従業員の意識改革が必要です。 | |
| ・ | 밀거래가 의심되는 경우에는 신속하게 보고하도록 하고 있습니다. |
| 闇取引の疑いがある場合は、速やかに報告するようにしています。 | |
| ・ | 밀거래를 막기 위해 전 거래 기록을 철저히 관리하고 있습니다. |
| 闇取引を防ぐため、全取引の記録を徹底的に管理しています。 | |
| ・ | 암거래 위험을 피하기 위해 적절한 관리 체제를 갖추고 있습니다. |
| 闇取引のリスクを避けるため、適切な管理体制を整えています。 | |
| ・ | 암거래 방지책을 강화하여 투명성을 확보하고 있습니다. |
| 闇取引の防止策を強化し、透明性を確保しています。 | |
| ・ | 귀중한 자원이 약탈되는 일이 없도록 적절한 관리가 이루어지고 있습니다. |
| 貴重な資源が略奪されることのないよう、適切な管理が行われています。 | |
| ・ | 약탈당하는 사태를 막기 위해 지역 치안을 유지하고 있습니다. |
| 略奪される事態を防ぐため、地域の治安を維持しています。 | |
| ・ | 약탈당할 위험에 대항하기 위한 안전 대책이 강구되고 있습니다. |
| 略奪されるリスクに対抗するための安全対策が講じられています。 | |
| ・ | 전쟁의 영향으로 도시가 약탈당하는 경우가 많았던 역사가 있습니다. |
| 戦争の影響で、都市が略奪されることが多かった歴史があります。 |
