<のの韓国語例文>
| ・ | 축제에서 징 소리를 빼놓을 수 없습니다. |
| 祭りでは、銅鑼の音が欠かせません。 | |
| ・ | 이 징은 특별한 의식에 사용됩니다. |
| この銅鑼は、特別な儀式に使われます。 | |
| ・ | 징 소리가 공연장에 퍼졌습니다. |
| 銅鑼の響きが、会場に広がりました。 | |
| ・ | 징 소리가 축제의 시작을 알렸습니다. |
| 銅鑼の音が祭りの始まりを告げました。 | |
| ・ | 징을 두드려 축제 분위기를 고조시켰습니다. |
| 銅鑼を叩いて、祝祭の雰囲気を盛り上げました。 | |
| ・ | 징 소리가 전통을 느끼게 합니다. |
| 銅鑼の音が、伝統を感じさせます。 | |
| ・ | 머리띠 디자인이 전체 스타일과 조화를 이룹니다. |
| ヘアバンドのデザインが、全体のスタイルに調和します。 | |
| ・ | 이 머리띠는 심플한 디자인이면서도 고급스럽습니다. |
| このヘアバンドは、シンプルなデザインでありながらも高級感があります。 | |
| ・ | 머리띠 소재가 좋아 사용감이 매우 좋습니다. |
| 鉢巻きの素材が良く、使い心地がとても良いです。 | |
| ・ | 머리띠 착용으로 작업 효율이 높아집니다. |
| 鉢巻きの着用で、作業効率が上がります。 | |
| ・ | 머리띠를 착용하여 작업 중 집중력을 높입시다. |
| 鉢巻きを着用して、作業中の集中力を高めましょう。 | |
| ・ | 머리띠의 소재에 따라, 땀 흡수성이 다릅니다. |
| 鉢巻きの素材によって、吸汗性が異なります。 | |
| ・ | 머리띠를 조이면 이마의 땀을 잘 흡수합니다. |
| 鉢巻きを締めると、額の汗をしっかり吸収します。 | |
| ・ | 이 머리띠는 특히 운동할 때 유용합니다. |
| この鉢巻きは、特に運動時に重宝します。 | |
| ・ | 이 머리띠는 머리를 단단히 고정하는 데 적합합니다. |
| このヘアバンドは、髪をしっかりと固定するのに適しています。 | |
| ・ | 머리띠 디자인이 스타일에 개성을 더해줍니다. |
| ヘアバンドのデザインが、スタイルに個性を加えます。 | |
| ・ | 이 머리띠는 고급스러우면서도 캐주얼하게 사용할 수 있습니다. |
| このヘアバンドは、上品でありながらもカジュアルに使えます。 | |
| ・ | 이 머리띠는 어떤 스타일에도 맞추기 쉬운 디자인입니다. |
| このヘアバンドは、どんなスタイルにも合わせやすいデザインです。 | |
| ・ | 이 머리띠는 캐주얼한 코디에 딱 맞아요. |
| このヘアバンドは、カジュアルなコーディネートにぴったりです。 | |
| ・ | 귀걸이를 수집하는 것이 취미입니다. |
| イヤリングをコレクションするのが趣味です。 | |
| ・ | 이 귀고리는 친구의 생일 선물로 딱입니다. |
| このイヤリングは、友人の誕生日プレゼントにぴったりです。 | |
| ・ | 귀고리 모양이 특이해서 눈길을 끕니다. |
| イヤリングの形がユニークで、目を引きます。 | |
| ・ | 그녀의 귀고리가 주목을 받고 있습니다. |
| 彼女のイヤリングが、注目を集めています。 | |
| ・ | 이 귀걸이는 특별한 이벤트용으로 구입했습니다. |
| このイヤリングは、特別なイベント用に購入しました。 | |
| ・ | 귀걸이 색깔이 옷과 조화를 이루고 있어요. |
| イヤリングの色が服と調和しています。 | |
| ・ | 이 귀걸이는 캐주얼한 복장에도 어울립니다. |
| このイヤリングは、カジュアルな服装にも合います。 | |
| ・ | 그녀의 귀걸이는 그녀의 스타일에 딱 맞습니다. |
| 彼女のイヤリングは、彼女のスタイルにぴったりです。 | |
| ・ | 귀걸이 디자인이 너무 마음에 들어요. |
| イヤリングのデザインがとても気に入っています。 | |
| ・ | 이 귀걸이는 특별한 날을 위해 선택했어요. |
| このイヤリングは特別な日のために選びました。 | |
| ・ | 요즘 주가가 좋지 않은 추세입니다. |
| 最近の株価が芳しくない傾向にあります。 | |
| ・ | 핵무기 금지는 세계적 추세다. |
| 核兵器禁止は世界の流れた。 | |
| ・ | 세계적 추세에 역행하다. |
| 世界の流れに逆行する | |
| ・ | 그의 친절한 행동이 주위에 좋은 인상을 주고 있어요. |
| 彼の親切な行動が、周囲に良い印象を与えています。 | |
| ・ | 그녀의 발언이 청중에게 강한 인상을 주었습니다. |
| 彼女の発言が、聴衆に強い印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 성실함이 많은 사람들에게 좋은 인상을 주었습니다. |
| 彼の誠実さが、多くの人に良い印象を与えました。 | |
| ・ | 질 높은 서비스가 고객에게 좋은 인상을 주는 요인입니다. |
| 質の高いサービスが、顧客に良い印象を与える要因です。 | |
| ・ | 감사의 말이 상대방에게 좋은 인상을 줄 수 있습니다. |
| お礼の言葉が、相手に良い印象を与えることがあります。 | |
| ・ | 그의 노력이 주위에 좋은 인상을 주고 있습니다. |
| 彼の努力が、周囲に良い印象を与えています。 | |
| ・ | 첫 데이트에서 좋은 인상을 주고 싶어요. |
| 初めてのデートでは、良い印象を与えたいものです。 | |
| ・ | 이 영화는 많은 사람들에게 감동적인 인상을 주었습니다. |
| この映画は、多くの人に感動的な印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 진지한 태도가 주위에 좋은 인상을 주었습니다. |
| 彼の真剣な態度が、周囲に良い印象を与えました。 | |
| ・ | 그의 행동이 저에게 큰 인상을 주었습니다. |
| 彼の行動が、私に大きな印象を与えました。 | |
| ・ | 이 프레젠테이션은 참가자들에게 깊은 인상을 주었습니다. |
| このプレゼンテーションは、参加者に深い印象を与えました。 | |
| ・ | 처음 만나는 상대에게 좋은 인상을 주기 위해 예의 바르게 대했습니다. |
| 初対面の相手に良い印象を与えるために、礼儀正しく接しました。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 주위에 밝은 인상을 줍니다. |
| 彼女の笑顔は、周囲に明るい印象を与えます。 | |
| ・ | 이 디자인은 보는 사람에게 좋은 인상을 줄 거예요. |
| このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
| ・ | 그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요. |
| このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
| ・ | 그의 발언이 좋지 않은 인상을 주고 말았어요. |
| 彼の発言が芳しくない印象を与えてしまいました。 | |
| ・ | 그의 표정에 불길한 예감을 느꼈다. |
| 彼の表情に不吉な予感を覚えた。 | |
| ・ | 그의 발언에 대한 제 반응이 너무 솔직했을지도 몰라요. |
| 彼の発言に対する私の反応が正直すぎたかもしれません。 |
