<のの韓国語例文>
| ・ | 만년필 잉크가 마를 때까지 잠시 놔두는 것이 좋습니다. |
| 万年筆のインクが乾くまで、しばらく置いておくと良いです。 | |
| ・ | 만년필 디자인이 매우 세련되고 아름답습니다. |
| 万年筆のデザインがとても洗練されていて、美しいです。 | |
| ・ | 만년필로 쓴 글은 편지에 특별한 가치를 더합니다. |
| 万年筆での書き込みは、手紙に特別な価値を加えます。 | |
| ・ | 냄비의 뚜껑을 조금 열다. |
| 鍋のふたを少しずらす。 | |
| ・ | 깡통 뚜껑을 열다. |
| 缶のふたを開ける。 | |
| ・ | 도시락 뚜껑을 열다. |
| 弁当箱のふたを開ける。 | |
| ・ | 냄비 뚜껑을 열다. |
| 鍋のふたを開ける。 | |
| ・ | 냄비 뚜껑을 비켜서 조금 열어 두다. |
| 鍋のふたをずらして少し開けておく。 | |
| ・ | 병뚜껑이 안 열린다. |
| 瓶の蓋が開かない。 | |
| ・ | 냄비 뚜껑을 집다. |
| 鍋の蓋をとる。 | |
| ・ | 용지 보관에는, 직사광선을 피하는 것이 중요합니다. |
| 用紙の保管には、直射日光を避けることが重要です。 | |
| ・ | 용지 보관 장소는, 건조한 장소가 바람직합니다. |
| 用紙の保管場所は、乾燥した場所が望ましいです。 | |
| ・ | 용지를 선택할 때는, 인쇄기의 사양도 고려해 주세요. |
| 用紙を選ぶ際には、印刷機の仕様も考慮してください。 | |
| ・ | 용지 품질이 높기 때문에, 인쇄물이 깨끗하게 완성됩니다. |
| 用紙の品質が高いため、印刷物がきれいに仕上がります。 | |
| ・ | 용지 재고가 부족한 경우는, 빨리 주문해 주세요. |
| 用紙の在庫が不足している場合は、早めにご注文ください。 | |
| ・ | 용지를 선택할 때는, 용도에 따라서 적절한 것을 선택해 주세요. |
| 用紙を選ぶ際には、用途に応じて適切なものを選んでください。 | |
| ・ | 용지 사이즈를 확인하고 나서 인쇄를 시작합시다. |
| 用紙のサイズを確認してから印刷を始めましょう。 | |
| ・ | 이 용지를 사용해, 리포트를 인쇄해 주세요. |
| この用紙を使って、レポートを印刷してください。 | |
| ・ | 주판 사용법을 마스터하면 계산을 신속하게 할 수 있습니다. |
| 算盤の使い方をマスターすると、計算が迅速に行えます。 | |
| ・ | 주판 손질을 정기적으로 하는 것이 좋습니다. |
| 算盤の手入れを定期的に行うことをお勧めします。 | |
| ・ | 주판 사용법을 배우면 계산력이 향상됩니다. |
| 算盤の使い方を学ぶことで、計算力が向上します。 | |
| ・ | 주판 구슬을 사용해서 계산 문제를 풀었어요. |
| 算盤の珠を使って、計算問題を解きました。 | |
| ・ | 주판은 계산 연습에 도움이 됩니다. |
| 算盤は、計算の練習に役立ちます。 | |
| ・ | 양면테이프의 점착력이 강하여 확실히 고정할 수 있습니다. |
| 両面テープの粘着力が強くて、しっかりと固定できます。 | |
| ・ | 이 양면테이프는 가구 고정에도 사용할 수 있습니다. |
| この両面テープは、家具の固定にも使えます。 | |
| ・ | 양면테이프를 사용하여 카펫 가장자리를 고정했습니다. |
| 両面テープを使って、カーペットの端を固定しました。 | |
| ・ | 이 양면테이프는 매우 강력합니다. |
| この両面テープは、非常に強力です。 | |
| ・ | 잉크의 보충이나 교환 작업을 실시하기 전에, 반드시 전원을 꺼 주세요. |
| インクの補充や交換作業を行う前に、必ず電源を切ってください。 | |
| ・ | 잉크가 잘 나오지 않으면 노즐 청소를 해 주세요. |
| インクがうまく出ない場合は、ノズルの掃除を行ってください。 | |
| ・ | 잉크 보충은 반드시 사용설명서에 따라 진행해 주십시오. |
| インクの補充は、必ず取扱説明書に従って行ってください。 | |
| ・ | 잉크의 양이 줄어들어서 보충이 필요합니다. |
| インクの量が減ってきたので、補充が必要です。 | |
| ・ | 잉크가 떨어져서 교체가 필요합니다. |
| インクが切れたので、交換が必要です。 | |
| ・ | 잉크 카트리지는 프린터의 중요한 소모품입니다. |
| インクカートリッジはプリンターの重要な消耗品です。 | |
| ・ | 당시의 펜은 잉크를 펜 끝에 묻혀서 사용하는 것이 일반적이었다. |
| 当時のペンは、インクをペン先につけて使うものが一般的だった。 | |
| ・ | 수정 내용을 봉하기 위한 확인 작업을 실시했습니다. |
| 修正内容を封じるための確認作業を行いました。 | |
| ・ | 반대자의 입을 봉하다. |
| 反対者の口を封ずる。 | |
| ・ | 정정 후 내용 확인하시고 문제 있으면 알려주세요. |
| 訂正後の内容をご確認の上、問題があればお知らせください。 | |
| ・ | 정정 후 자료를 확인하시고 의견을 말씀해 주시기 바랍니다. |
| 訂正後の資料をご確認いただき、ご意見をお聞かせください。 | |
| ・ | 정정이 필요하면 바로 처리해드리겠습니다. |
| 訂正の必要があれば、すぐに対応いたします。 | |
| ・ | 이 문서에는 정정이 필요합니다. |
| この文書には訂正が必要です。 | |
| ・ | 번거로우시겠지만 정정 후 서류 확인해주시겠어요? |
| お手数ですが、訂正後の書類をご確認いただけますか? | |
| ・ | 오기가 있어서 정정 후 알려드리겠습니다. |
| 誤記がございましたので、訂正の上お知らせします。 | |
| ・ | 정정한 부분은 빨간 글씨로 기재하였으니 확인해 주십시오. |
| 訂正箇所は赤字で記載いたしましたのでご確認ください。 | |
| ・ | 정정 내용에 대한 질문이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容についてのご質問があればお知らせください。 | |
| ・ | 정정 후 파일 첨부해서 다시 보냈습니다. |
| 訂正後のファイルを添付して再送いたしました。 | |
| ・ | 정정 내용에 대해 다시 설명드리겠습니다. |
| 訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。 | |
| ・ | 정정 후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다. |
| 訂正後の書面を確認次第、再送いたします。 | |
| ・ | 이 나사를 단단히 조여주세요. |
| このネジをしっかりと締めてください。 | |
| ・ | 나사가 헐거워졌으니까 꼭 조이세요. |
| ネジが甘くなったので、しっかり締めてください。 | |
| ・ | 독이 없는 대신에 다른 뱀보다 굵은 몸으로 조여 먹이를 질식하게 한다. |
| 毒がない代わりに、他のヘビよりも太い体で締めつけて餌を窒息させる。 |
