<よりの韓国語例文>
| ・ | 차가 고장이 나서 예정보다 두 시간 더디게 도착했다. |
| 車が故障して、予定より2時間遅く到着した。 | |
| ・ | 활동을 계속해 가는 것이 무엇보다 중요하다고 생각합니다. |
| 活動を継続していくことが何よりも大切だと思っています。 | |
| ・ | 인공지능 등 테크놀러지의 보급에 의해 일이나 커뮤니케이션 형태가 급변하고 있다. |
| 人工知能などのテクノロジーの普及により、仕事やコミュニケーションの形が激変している。 | |
| ・ | 작은 신뢰를 거듭하여 고객과의 좋은 관계를 구축해 간다. |
| 小さな信頼を積み重ね、お客様とのよりよい関係を築いていく。 | |
| ・ | 구체적인 예를 들면 보다 좋은 답안을 작성할 수 있습니다. |
| 具体的な例を挙げるとより良い答案が作成できます。 | |
| ・ | 오래도록 거래해 가기 위해서는 무엇보다 신뢰 관계가 중요합니다. |
| 末永くお取引していくためには、何よりも信頼関係が重要です。 | |
| ・ | 회원 등록하시면 일반 발매보다 빨리 선행 예약에 참가할 수 있습니다. |
| 会員登録をすると、一般発売よりも早い先行予約に参加することができます。 | |
| ・ | 절반보다 많은 것을 과반이라고 한다. |
| 半分より多いことを過半という。 | |
| ・ | 생산설비란, 제품을 만들기 위한 기계를 보다 효율적으로 가동시키는 기계입니다. |
| 生産設備とは、製品を作るための機械を、より効率的に稼働させるための機械です。 | |
| ・ | 무엇보다 환대하는 마음이 소중합니다. |
| 何よりも「おもてなし」の気持ちが大切だと考えています。 | |
| ・ | 한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
| 韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 | |
| ・ | 이렇게 사는 것은 죽느니만 못해요. |
| このように生きるよりは死んだ方がましですよ。 | |
| ・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
| 危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
| ・ | 돈보다 꿈을 찾아 미국으로 떠났다. |
| 金より夢を求めて米国に渡った。 | |
| ・ | 꿈의 무대인 올림픽이지만 막연한 두려움보단 설렘이 가득했다. |
| 夢の舞台である五輪だが、漠然とした不安感よりは大いに心が弾む。 | |
| ・ | 호스피스는 완치보다 통증의 경감과 완화에 초점을 둔 환자 관리를 의미한다. |
| ホスピスは、完治よりは痛みの軽減と緩和に焦点を合わせた患者管理を意味する。 | |
| ・ | 휴무 일수가 지난해보다 하루 가까이 늘어났다. |
| 休日日数は昨年より、1日近く長くなった。 | |
| ・ | 너는 누구보다도 멋있어. |
| あなたは誰よりもかっこいい。 | |
| ・ | 국내보다 해외팬덤을 먼저 구축했다. |
| 国内よりは海外ファン層を先に構築した。 | |
| ・ | 국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다. |
| 国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。 | |
| ・ | 복부뿐 아니라 팔다리도 임신 전보다 통통하게 살이 올랐다. |
| 腹部だけでなく、手足も妊娠前よりふっくらと太った。 | |
| ・ | 처음 봤을 당시보다 얼굴에 살이 오른 모습이다. |
| 初めて会った当時より、顔に肉がついている様子だ。 | |
| ・ | 대통령의 지지율은 지난달보다 조금 낮아졌습니다. |
| 大統領の支持率は、先月よりもやや低くなりました。 | |
| ・ | 저축은행보다 은행이 금리가 낮아요. |
| 貯蓄銀行より、銀行が金利が低いです。 | |
| ・ | 다른 사람보다 수입이 낮은 거 같아요. |
| 他の人よりも収入が低いみたいです。 | |
| ・ | 이 문제는 생각보다 쉽네요. |
| この問題は思ったより簡単ですねえ。 | |
| ・ | 보다 넓은 세계에 대한 동경과 학문적 호기심을 안고 유학길에 올랐다. |
| より広い世界への憧れと学問的好奇心を抱いて、留学の途についた。 | |
| ・ | 중국어보다 한국어가 더 배우기 쉬워요. |
| 中国語より韓国語がより学びやすいです。 | |
| ・ | 커피를 마시는 것보다 차를 마시는 것이 몸에 좋은 것 같다. |
| コーヒーを飲むよりも、お茶を飲むほうが体にいいみたい。 | |
| ・ | 수소문 끝에 그를 찾았다. |
| うわさをたより探した末、彼を見つけた。 | |
| ・ | 검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다. |
| 検死により、死因は他殺だということが明らかになった。 | |
| ・ | 저의 사려 깊지 못한 불찰로 누를 끼쳐 송구합니다. |
| 私の思慮に欠けた行動により迷惑をかけて申し訳ないと思います。 | |
| ・ | 한 달 전보다 20%포인트나 올랐다. |
| 1ヵ月前より20ポイントも上昇した。 | |
| ・ | 더위보다 추위를 많이 타요. |
| 暑がりというより寒がりです。 | |
| ・ | 에너지 시장에 발 빠르게 진출해 경쟁사들보다 우위를 점하겠다는 계획이다. |
| エネルギ市場にいち早く進出して、競合他社より優位を占めるという計画だ。 | |
| ・ | 그 배우는 영화 출연료보다는 각종 광고 출연료로 고수익을 올렸다. |
| あの俳優は、映画出演料より様々な広告出演料で高収益を上げた | |
| ・ | 보다 우수한 사람 |
| より優秀な人 | |
| ・ | 극우 단체 시위로 인해 비상사태가 선포됐다. |
| 極右団体のデモにより、非常事態が宣言された。 | |
| ・ | 후지산은 한라산보다 높아요. |
| 富士山は漢拏山よりも高いです。 | |
| ・ | 그 회사는 검찰에 의해 압수수색에 들어갔다. |
| その会社は検察により、押収捜査に入った。 | |
| ・ | 멋내기보다는 인품이 중요하다. |
| おしゃれより人柄が大事だ。 | |
| ・ | 드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다. |
| ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。 | |
| ・ | 자신보다 열등하다고 해서 무시해서는 안된다. |
| 自身より劣等だといって人を無視してはいけない。 | |
| ・ | 이번 신축으로 중앙도서관은 국내 도서관 중 최대 규모를 갖추게 됐다. |
| 今回の新築により、中央図書館は、国図書館のうち、最大の規模を備えることになった。 | |
| ・ | 실력보다 인기만 선행하는 가수는 연예계에서 오래가지 못합니다. |
| 実力より人気が先行する歌手は芸能界で長生きできません。 | |
| ・ | 단조로운 일상을 보내는 것보다 여러 일들이 생기는 나날을 보내는 편이 즐겁다. |
| 単調な毎日を送るより、起伏の激しい日々を送るほうが楽しい。 | |
| ・ | 피자보다 지짐이를 더 좋아해요. |
| ピザよりチヂミがもっと好きです。 | |
| ・ | 우리 회사는 일본인보다 재일 교포가 많습니다. |
| 私たちの会社は日本人より在日同胞が多いです。 | |
| ・ | 학습서보다 학습 사이트가 좋아요. |
| 学習書より、学習サイトがよいです。 | |
| ・ | 일본은 한국보다 교통비가 비싸요. |
| 日本は韓国より交通費が高いです。 |
