<よりの韓国語例文>
| ・ | 공해는 환경이 파괴되는 것에 의해 생기는 사회적 재해이다. |
| 公害は環境が破壊されることにより生じる社会的災害である。 | |
| ・ | 시외통화요금은 시내통화요금보다 4배 정도 더 비싸다. |
| 市外通話料金は市内通話料金より、4倍ほど高い。 | |
| ・ | 시외전화는 시내전화보다 비싸다. |
| 市外電話は市内電話より、高い。 | |
| ・ | 경기 변동에 따라 노동 수요가 감소하는 것에 의해 실업이 발생한다. |
| 景気の変動に伴って労働需要が減少することにより失業が生じる。 | |
| ・ | 본부장은 자신의 능력이 부하보다 떨어지는 것을 알고 있다. |
| 本部長は、自身の能力が部下より劣っている事を分かっている。 | |
| ・ | 팀장을 누구보다 신뢰하고 따른다. |
| チーム長を誰よりも信頼して従う。 | |
| ・ | 사무직보다 영업직을 희망합니다. |
| 事務職より営業職を希望します。 | |
| ・ | 보다 평등한 사회를 목표로 하는 사회 변혁을 지지한다. |
| より平等な社会を目指すための社会変革を支持する。 | |
| ・ | 중도좌파 보다 훨씬 오른쪽에 치우쳐 위치하는 극우 세력이 있다. |
| 中道右派よりもっと右寄りに位置する極右勢力にある。 | |
| ・ | 정작 만나 보니 생각보다 좋은 사람인 것 같아요. |
| 実際に会ってみたら思っていたよりいい人みたいです。 | |
| ・ | 요즘에는 현금보다 카드로 돈을 내는 사람이 늘고 있다. |
| 最近、現金よりカードでお金を払う人が増えている。 | |
| ・ | 버스보다 지하철이 더 빨라요. |
| バスより地下鉄がもっと速いです。 | |
| ・ | 중소기업은 매출보다 수익율이 중요하다. |
| 中小企業は売上より収益率が大切だ。 | |
| ・ | 보다 많은 학생과 면접을 해서 자사에 맞는 인재를 채용할 필요가 있습니다. |
| より多くの学生と面接をし、自社にあった人材を採用する必要があります。 | |
| ・ | 손님에게 폐를 끼쳐서 죄송합니다만 이번 주는 사정에 의해 휴업합니다. |
| お客様にはご迷惑おかけし申し訳ありませんが今週は都合により休業します。 | |
| ・ | 더 나은 결과를 위해 자발적으로 야근을 하는 경우도 있다. |
| より良い結果を得るために自発的に残業する場合もある。 | |
| ・ | 작은 회사의 인사는 업무보다 사장의 호불호에 의해 정해진다. |
| 小さい会社の人事は仕事より社長の好き嫌いで決まる。 | |
| ・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
| 来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
| ・ | 비정규직의 확대에 의해, 소득 격차가 급속히 커지고 있다. |
| 非正規雇用の拡大により、所得格差が急速に広がっている。 | |
| ・ | 나는 고졸 후에 취직해서 사회 경험이 당신보다 길어요. |
| 私は高卒で就職したので社会経験があなたより長いですよ。 | |
| ・ | 잡지나 신문보다 직업소개소에 가는 편이 일자리를 찾기 쉽습니다. |
| 雑誌や新聞よりも職業紹介所に行く方が仕事が見つかります。 | |
| ・ | 최근에 고용 형태가 다양해 정사원보다 계약 사원이 증가하고 있습니다. |
| 最近は雇用形態が多様で正社員より契約社員が増えています。 | |
| ・ | 무슨 일이든 시작하는 것보다 매듭짓는 것이 더 어렵다. |
| 何事も始めるより、締めくくることがより難しい。 | |
| ・ | 아파트보다 단독 주택을 선호하다. |
| マンションより、一戸建てを好む。 | |
| ・ | 재해로 인한 피해를 입은 시민에 대해 위문금을 지급합니다. |
| 災害により被害を受けた市民に対し見舞金を支給します。 | |
| ・ | 최근, 요가 등의 유행에 의해 복식 호흡의 중요성이 높아지고 있어요. |
| 最近、ヨガなどの流行により腹式呼吸の重要性が高まっています。 | |
| ・ | 피해를 입으신 모든 분들께 진심으로 사죄를 드립니다. |
| 被害を受けた皆様に心よりお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 삼겹살보다 목살을 좋아해요. |
| サムギョプサルより豚の肩ロースが好きです。 | |
| ・ | 일반적으로 젖소가 육우보다 크다. |
| 一般的に乳牛の方が肉牛より大きい。 | |
| ・ | 일보다는 취미 생활에 골몰한다. |
| 仕事より趣味の生活に耽る。 | |
| ・ | 사무보다 몸을 쓰는 일이 나한테는 맞아요. |
| 事務より、体を動かす仕事のほうが向いてます。 | |
| ・ | 태풍은 예상했던 진로보다 약간 북쪽을 지나겠습니다. |
| 台風は、予想していた進路よりやや北を通るでしょう。 | |
| ・ | 소주보다 맥주가 더 땡겨. |
| 焼酎よりビールがもっと飲みたくなるんだな。 | |
| ・ | 인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요. |
| 仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。 | |
| ・ | 나는 콜라보다 사이다가 좋다. |
| 私はコーラより、サイダーがよいです。 | |
| ・ | 커피보다 따뜻한 홍차나 녹차를 좋아합니다. |
| コーヒーよりは温かい紅茶や緑茶が好きです。 | |
| ・ | 황달은 혈액 속의 빌리루빈이 상승하는 것에 의해, 피부가 노랗게 되는 상태입니다. |
| 黄疸は血液中のビリルビンが上昇することにより、皮膚が黄色くなる病態です。 | |
| ・ | 사고로 인해 스무 살 여성이 전신 마비 중상을 입었다. |
| 事故により20歳の女性が全身麻痺の重傷を負った。 | |
| ・ | 위산 과다란, 위산이 통상보다도 다량으로 나오는 증상입니다. |
| 胃酸過多とは、胃酸が通常よりも多量に出たてしまう症状です。 | |
| ・ | 생각보다 품질이 썩 좋지 않은데요. |
| 思ったより品質がさほど良くないんですが。 | |
| ・ | 서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다. |
| ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。 | |
| ・ | 예정보다 빨리 귀국하게 되었습니다. |
| 予定より早く帰国することになりました。 | |
| ・ | 얼굴이나 팔다리 등 체내의 수분에 의해 통증이 동반되지 않는 형태로 부어 있는 증세를 부종이라 한다. |
| 顔や手足などの体内の水分により痛みを伴わない形で腫れる症状を浮腫という。 | |
| ・ | 요도염이란, 세균 등이 요도에 감염되어 발생되는 병입니다. |
| 尿道炎とは、細菌などが尿道に感染することにより引き起こされる病気です。 | |
| ・ | 간염은 어떠한 원인에 의해 간에 염증이 생기는 질환입니다. |
| 肝炎は、何らかの原因により肝臓に炎症が生じる疾患です。 | |
| ・ | 세균은 바이러스보다 크고, 광학현미경에 의해 관찰할 수 있다. |
| 細菌はウイルスより大きく、光学顕微鏡によって観察することができます。 | |
| ・ | 당뇨병에 걸리면 무엇보다도 몸의 면역력이 떨어져 각종 합병증이 발생한다. |
| 糖尿病にかかると、何よりも体の免疫力が落ち込み、各種合併症が発生する。 | |
| ・ | 환절기와 일로 생긴 피로 때문인지 평소보다 생리통이 심하다. |
| 季節の変わり目と仕事の疲労のせいかいつもより生理痛が辛い。 | |
| ・ | 눈에 보이는 상처보다 눈에 보이지 않는 고통이 더 무섭습니다. |
| 目に見える傷より目に見えない苦痛が、もっと怖いです。 | |
| ・ | 바이러스 감염자 중 사망자의 비율인 치명률은 코로나가 독감보다 훨씬 높다. |
| ウイルス感染者に占める死者の割合を示す致命率は、コロナの方がインフルエンザよりはるかに高い。 |
