<ハムの韓国語例文>
| ・ | 피자 토핑으로 햄은 넣지 말아 주세요. |
| ピザのトッピングでハムを入れないでください。 | |
| ・ | 그의 노력은 허망했고 성과는 전무했다. |
| 彼の努力はむなしく、成果は皆無だった。 | |
| ・ | 그는 샌드위치에 햄과 콩을 끼워 먹습니다. |
| 彼はサンドイッチにハムと豆を挟んで食べます。 | |
| ・ | 햄은 냉장고에 보관하기 좋은 식재료예요. |
| ハムは冷蔵庫で保存しやすい食材です。 | |
| ・ | 얇게 썬 햄을 샐러드에 곁들입니다. |
| ハムの薄切りをサラダに添えます。 | |
| ・ | 햄의 풍미가 요리에 깊이를 더해요. |
| ハムの風味が料理に深みを与えます。 | |
| ・ | 햄은 빵과 함께 간단한 점심을 만들 수 있습니다. |
| ハムはパンと一緒に簡単なランチになります。 | |
| ・ | 홈 파티에서 햄 샌드위치를 제공합니다. |
| ホームパーティーでハムのサンドイッチを提供します。 | |
| ・ | 햄과 치즈의 조합은 최고의 조합입니다. |
| ハムとチーズの組み合わせは最高です。 | |
| ・ | 햄을 얇게 썰어 치즈와 함께 먹어요. |
| ハムをスライスしてチーズと一緒に食べます。 | |
| ・ | 파티에서 햄을 이용한 요리를 제공합니다. |
| パーティーでハムを使った料理を提供します。 | |
| ・ | 빵과 함께 햄을 먹는 것을 좋아해요. |
| パンと一緒にハムを食べるのが好きです。 | |
| ・ | 햄을 얇게 썰어 안주로 먹어요. |
| ハムを薄切りにしておつまみにします。 | |
| ・ | 햄은 샐러드에 넣으면 색감이 좋아요. |
| ハムはサラダに入れると彩りが良いです。 | |
| ・ | 수프에 햄을 넣어 감칠맛을 냅니다. |
| スープにハムを入れてコクを出します。 | |
| ・ | 피자 토핑에 햄을 추가합니다. |
| ピザのトッピングにハムを追加します。 | |
| ・ | 햄을 똑바로 잘랐다. |
| ハムを真っ直ぐに切った。 | |
| ・ | 아침으로 햄과 계란을 먹었어요. |
| 朝食にハムと卵を食べました。 | |
| ・ | 햄을 크루아상에 끼워 아침 식사로 먹어요. |
| ハムはクロワッサンに挟んで朝食に食べます。 | |
| ・ | 긴 여행 후, 그녀의 발목은 부어 있었다. |
| 長い旅行の後、彼女の足首はむくんでいた。 | |
| ・ | 그의 방에는 햄스터 한 마리가 항상 바퀴를 돌리고 있어요. |
| 彼の部屋には一匹のハムスターがいつも車輪を回しています。 | |
| ・ | 돈을 도박에 사용하는 것은 헛돈입니다. |
| お金をギャンブルに使うことはムダ金です。 | |
| ・ | 너무 튕기는 여자는 짜증 나. |
| あまりにも引く女はむかつく。 | |
| ・ | 아무리 예뻐도 너무 튕기는 여자는 짜증 나. |
| いくらかわいくてもあまりにも引く女はむかつく。 | |
| ・ | 한국의 국화는 무궁화입니다. |
| 韓国の国花はムクゲです。 | |
| ・ | 토론자는 오히려 사회자의 질문이 의아하다는 듯 대답했다. |
| 討論者はむしろ司会者の質問がいぶかしそうに答えた。 | |
| ・ | 솔직히 말하면 그는 애국자라기보다는 오히려 위선자다. |
| 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 | |
| ・ | 회계가 엉터리다. |
| 会計はむちゃくちゃだ。 | |
| ・ | 회계는 엉망이다. |
| 会計はむちゃくちゃだ。 | |
| ・ | 집안이 엉망이다. |
| 家の中はむちゃくちゃだ。 | |
| ・ | 한국의 국화는 무궁화입니다. |
| 韓国の国花はムクゲです。 | |
| ・ | 적당한 스트레스는 오히려 좋은 채찍이 됩니다. |
| 適当なストレスはむしろいい鞭になります。 | |
| ・ | 귀한 자식 매로 키워라! |
| 大事な子どもはムチで育てろ! | |
| ・ | 수면부족, 운동부족, 스트레스는 부기의 큰 원인입니다. |
| 寝不足、運動不足、栄養の偏り、ストレスはむくみの大きな原因になります。 | |
| ・ | 드론을 추락시키는 것은 어렵다. |
| ドローンを墜落させるのはむしろ難しい。 | |
| ・ | 하몽은 샐러드나 술안주하고도 잘 어울린다. |
| 生ハムは、サラダやお酒のおつまみにも合う。 | |
| ・ | 일부 대기업을 제외하고 실질임금이 오히려 내려가고 있다. |
| 一部の大企業を除いて実質賃金はむしろ下がっている。 | |
| ・ | 지나침은 오히려 역효과를 초래한다. |
| やり過ぎはむしろ逆効果を招く。 | |
| ・ | 선생 노릇 하기 힘들다. |
| 先生を勤めるのはむずかしい。 | |
| ・ | 반도체 기업들이 특수를 누리는 동안 인텔 주가는 외려 큰 폭으로 하락했다. |
| 半導体企業が特需を享受している間、インテルの株価はむしろ大幅に下落した。 | |
| ・ | 위기라기보다는 오히려 기회라고 본다. |
| 危機というよりはむしろチャンスだと思う。 | |
| ・ | 햄스터가 빙빙 안에서 뛰어 다녔다. |
| ハムスターがくるくると中で走り回った。 | |
| ・ | 에이브러햄 링컨의 게티즈버그 연설은 마음 깊숙한 곳에서 솟아나온 산문시였다. |
| エイブラハム・リンカーンのゲティスバーグ演説は心の深いところに湧き出る散文詩だった。 | |
| ・ | 그녀는 호락호락 꾀임에 넘어갈 사람이 아니다. |
| 彼女はむざむざと策略にひっかかる人ではない。 | |
| ・ | 결선 출발이 미뤄진 것이 그 선수의 햄스트링 부상을 불렀다. |
| 決勝のスタートが遅れたの彼のハムストリング負傷を招いた。 |
| 1 2 | (2/2) |
