<マスの韓国語例文>
| ・ | 비행 시간은 항로에 따라 다릅니다. |
| 飛行時間は航路によって異なります。 | |
| ・ | 비행 시간이 길면 피곤해요. |
| 飛行時間が長いと疲れます。 | |
| ・ | 전용기로 빠르게 이동할 수 있어요. |
| 専用機で速く移動できます。 | |
| ・ | 유명 연예인도 전용기를 타고 이동해요. |
| 有名な芸能人も専用機で移動します。 | |
| ・ | 전용기를 이용하면 시간을 절약할 수 있어요. |
| 専用機を利用すると時間を節約できます。 | |
| ・ | 지역 사회에 훈풍이 불고 있습니다. |
| 地域社会に好ましい風潮が起きています。 | |
| ・ | 경제에 훈풍이 불고 있어요. |
| 経済に好ましい風潮が起きています。 | |
| ・ | 창문을 열면 훈풍이 들어와요. |
| 窓を開けると温かい風が入ってきます。 | |
| ・ | 봄에는 따뜻한 훈풍이 불어요. |
| 春には温かい風が吹きます。 | |
| ・ | 한국식 나가사키 짬뽕은 약간 다릅니다. |
| 韓国風の長崎ちゃんぽんは少し違います。 | |
| ・ | 나가사키 짬뽕은 국물이 시원해요. |
| 長崎ちゃんぽんはスープがさっぱりしています。 | |
| ・ | 오늘은 선물 언박싱을 해볼게요. |
| 今日はプレゼントのアンボクシングをしてみます。 | |
| ・ | 언박싱 영상이 유행이에요. |
| アンボクシング動画が流行っています。 | |
| ・ | 골 득실이 같을 경우에는 승자승으로 결정해요. |
| 得失点差が同じ場合は直接対決で決めます。 | |
| ・ | 업무 일지는 관리자가 정기적으로 검토해요. |
| 業務日誌は管理者が定期的にチェックします。 | |
| ・ | 팀장은 직원들의 업무 일지를 확인합니다. |
| チーム長は職員の業務日誌を確認します。 | |
| ・ | 이번 주 업무 보고를 정리 중입니다. |
| 今週の業務報告をまとめています。 | |
| ・ | 매일 아침 업무 보고가 있습니다. |
| 毎朝、業務報告があります。 | |
| ・ | 옷차림이 너무 궁상스러워 보여요. |
| 服装がとてもみすぼらしく見えます。 | |
| ・ | 내친김에 자격증 공부도 하려고요. |
| 勢いで資格の勉強もしようと思っています。 | |
| ・ | 병원은 심장 질환 치료에 특화했습니다. |
| 病院は心臓病の治療に特化しています。 | |
| ・ | 벌새는 하루에도 수백 송이의 꽃을 방문해요. |
| ハチドリは一日に何百もの花を訪れます。 | |
| ・ | 벌새의 날개 소리는 벌처럼 윙윙거려요. |
| ハチドリの羽音は蜂のようにブンブンします。 | |
| ・ | 벌새는 꽃 주위를 맴돌아요. |
| ハチドリは花の周りを飛び回ります。 | |
| ・ | 벌새는 공중에 멈춰 있을 수 있어요. |
| ハチドリは空中で静止することができます。 | |
| ・ | 벌새가 꽃에서 꿀을 빨고 있어요. |
| ハチドリが花の蜜を吸っています。 | |
| ・ | 여러 항공 회사가 경쟁하고 있어요. |
| いくつかの航空会社が競争しています。 | |
| ・ | 항공 회사는 정기적으로 점검을 합니다. |
| 航空会社は定期的に点検を行います。 | |
| ・ | 여러 항공 회사가 경쟁하고 있어요. |
| いくつかの航空会社が競争しています。 | |
| ・ | 항공 회사는 고객 만족을 중요하게 생각합니다. |
| 航空会社は顧客満足を重視しています。 | |
| ・ | 서울까지 저희 대한항공과 함께 편안한 여행이 되시기 바랍니다. |
| ソウルまで私ども大観空港とご一緒に快適なご旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 대한항공이 있는 인천공항 제2터미널로 가 주세요. |
| 大韓航空がある仁川空港の第2ターミナルまで行きます。 | |
| ・ | 대한항공으로 갑니다. |
| 大韓航空で行きます。 | |
| ・ | 비행기 표에 이름이 잘못됐어요. |
| 飛行機のチケットの名前が間違っています。 | |
| ・ | 비행기 표는 어디서 사요? |
| 飛行機のチケットはどこで買いますか? | |
| ・ | 정열적인 분위기가 느껴져요. |
| 情熱的な雰囲気を感じます。 | |
| ・ | 정열적인 음악이 흐르고 있어요. |
| 情熱的な音楽が流れています。 | |
| ・ | 정열적으로 일하고 있어요. |
| 情熱的に働いています。 | |
| ・ | 이 에센스는 피부를 탱탱하게 하는 효과가 있어요? |
| この美容液は肌をぷりぷりにする効果がありますか? | |
| ・ | 이 빵은 탱탱하고, 은은하고 달콤한 향기가 납니다. |
| このパンはぷにぷにしていて、ほんのり甘い香りがします。 | |
| ・ | 이 도넛은 탱탱해서 부드러운 식감을 즐길 수 있습니다. |
| このドーナツはぷにぷにしていて、柔らかい食感が楽しめます。 | |
| ・ | 이 장난감 부품은 탱탱해서 안심하고 놀 수 있습니다. |
| このおもちゃのパーツはぷにぷにしていて、安心して遊べます。 | |
| ・ | 건의 사항은 다음 회의에서 논의됩니다. |
| 提案内容は次の会議で議論されます。 | |
| ・ | 직원들의 건의 사항을 모으고 있습니다. |
| 職員の意見を集めています。 | |
| ・ | 건의 사항이 있습니다. |
| 提案があります。 | |
| ・ | 목마가 흔들흔들 움직여요. |
| 木馬がゆらゆらと動きます。 | |
| ・ | 아이가 목마를 타고 놀아요. |
| 子どもが木馬に乗って遊んでいます | |
| ・ | 시간에 못 대면 문제가 생겨요. |
| 時間に間に合わないと問題になります。 | |
| ・ | 시장 상인은 망태기를 많이 사용합니다. |
| 市場の商人は網袋をよく使います。 | |
| ・ | 망태기에 든 감자가 신선해 보여요. |
| 網袋に入ったじゃがいもが新鮮に見えます。 |
