<マスの韓国語例文>
| ・ | 지구의 좌표를 사용하여 위치를 특정합니다. |
| 地球の座標を使って位置を特定します。 | |
| ・ | 컴퓨터는 좌표를 사용하여 물체의 위치를 계산합니다. |
| コンピュータは座標を使って物体の位置を計算します。 | |
| ・ | 위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다. |
| 緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。 | |
| ・ | 배가 중심을 잡지 못하면 풍랑에 의해 표류하거나 좌초하고 맙니다. |
| 船が重心をつかめないなら、波風によって漂流したり、座礁してしまいます。 | |
| ・ | 마음의 풍랑이 일 때 바다에 가면 잠잠해집니다. |
| 心の波風があるとき、海に行けばおさまります。 | |
| ・ | 선장은 섬 주변을 20년 동안 항해한 풍부한 경험이 있습니다. |
| 船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。 | |
| ・ | 해류 연구는 항해술에 도움이 됩니다. |
| 海流の研究は航海術に役立ちます。 | |
| ・ | 자동차를 경매로 팔고 싶다면 온라인 경매를 이용할 수 있습니다. |
| 車を競売で売りたい場合、オンラインオークションを利用できます。 | |
| ・ | 가구나 가전제품을 경매로 살 수 있어요. |
| 家具や家電製品を競売で買うことができます。 | |
| ・ | 송아지의 경매 가격이 급등하고 있어요. |
| 子牛のセリ価格が高騰しています。 | |
| ・ | 돈을 빌리고 돈을 갚지 못했을 때는 집이나 토지를 경매에 부쳐 돈을 회수합니다. |
| お金を借りて、お金が返せなくなったときは家や土地を競売にかけて、お金を回収します。 | |
| ・ | 소송에서 승소한 후에, 채권자는 부동산을 경매에 부쳐 그 대금으로부터 채권을 회수할 수 있습니다. |
| 訴訟で勝訴した後に、債権者は不動産を競売にかけて、その代金から債権を回収することができます。 | |
| ・ | 부산물을 효율적으로 활용하면 폐기물을 줄일 수 있습니다. |
| 副産物を有効活用することで、廃棄物を減らせます。 | |
| ・ | 장난감 가게에는 인기 있는 캐릭터의 상품들이 많이 팔리고 있어요. |
| おもちゃ屋には、人気のキャラクターのグッズがたくさん売られています。 | |
| ・ | 웃으면 복이 온다고 하니, 어려운 순간에도 웃음을 잃지 않도록 해요. |
| 笑う門には福来ると言いますから、困難な時も笑顔を絶やさないようにしましょう。 | |
| ・ | 최악을 피하기 위해서는 이 대신 잇몸이 필요할 때도 있습니다. |
| 最悪を避けるためには、次善の策が必要な時もあります。 | |
| ・ | 발 없는 말이 천리 간다고, 나쁜 소문은 더 빨리 퍼져요. |
| 足のない言葉が千里を行くように、悪い噂はもっと早く広がります。 | |
| ・ | 발 없는 말이 천리 간다고 그녀의 비밀은 이미 다 알려졌어요. |
| 言葉がすぐに広がるので、彼女の秘密はすでにみんなに知られています。 | |
| ・ | 너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요. |
| とても秘密の話でも、言葉はすぐに広がってしまいます。 | |
| ・ | 그는 조강지처와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있습니다. |
| 彼は糟糠の妻と共に幸せな家庭を築いています。 | |
| ・ | 그 카페에서는 별의별 종류의 커피를 즐길 수 있어요. |
| そのカフェでは色んな種類のコーヒーが楽しめます。 | |
| ・ | 이 방에는 별의별 책들이 쌓여 있어요. |
| この部屋には、いろいろな本が積まれています。 | |
| ・ | 이 도시에 별의별 레스토랑이 많아요. |
| この街には、別の別のレストランがたくさんあります。 | |
| ・ | 그는 별의별 방법으로 문제를 해결하려고 해요. |
| 彼は別の別の方法で問題を解決しようとしています。 | |
| ・ | 이 가게에는 별의별 종류의 옷이 많아요. |
| この店には、別の種類の服がたくさんあります。 | |
| ・ | 나는 더 이상 관계하고 싶지 않아서 물러날 것이다. |
| 私はもうこれ以上関与したくないので、身を引きます。 | |
| ・ | 지금 아르바이트를 하면서 밥벌이를 하고 있다. |
| 今、アルバイトをして生計を立てています。 | |
| ・ | 제가 한턱 쏘겠습니다. |
| 私がごちそうします。 | |
| ・ | 나는 매일 바닥을 쓸고 닦은 후, 창문을 닦는다. |
| 私は毎日床を掃除してから、窓を拭きます。 | |
| ・ | 남편은 주말에 항상 쓸고 닦고 해요. |
| 夫は週末にいつも掃除をしています。 | |
| ・ | 글자를 통해 감정을 전달할 수 있어요. |
| 文字を通じて感情を伝えることができます。 | |
| ・ | 글자가 틀렸으니 수정해 주세요. |
| 文字が間違っていますので訂正してください。 | |
| ・ | 일본어 글자와 한국어 글자는 다릅니다. |
| 日本語の文字と韓国語の文字は違います。 | |
| ・ | 이 글자에는 특별한 의미가 있어요. |
| この文字には特別な意味があります。 | |
| ・ | 일본어 글자는 세 종류가 있습니다. |
| 日本語の文字は3種類あります。 | |
| ・ | 글자를 쓰는 연습을 하고 있습니다. |
| 文字を書く練習をしています。 | |
| ・ | 글자로 써 주세요. |
| 書いていただけますか? | |
| ・ | 언론은 항상 유명인의 뒤를 캐고 있다. |
| マスコミは常に有名人の裏を探っている。 | |
| ・ | 이 가게는 언제나 붐비고 있어요. |
| このお店はいつでも混んでいます。 | |
| ・ | 우리 카페는 언제나 따뜻한 커피를 제공합니다. |
| うちのカフェはいつでも温かいコーヒーを提供します。 | |
| ・ | 이 사이트는 언제나 접속할 수 있어요. |
| このサイトはいつでもアクセスできます。 | |
| ・ | 선생님은 언제나 친절하게 가르쳐 주세요. |
| 先生はいつでも親切に教えてくれます。 | |
| ・ | 한국어로 말할 때는 언제나 긴장합니다. |
| 韓国語で話す時にはいつも緊張します。 | |
| ・ | 이 사이트는 아무 때나 접속할 수 있어요. |
| このサイトはいつでもアクセスできます。 | |
| ・ | 이 방은 아무 때나 사용할 수 있어요. |
| この部屋はいつでも使えます。 | |
| ・ | 언제든지 갈 수 있도록 준비해 둘게요. |
| いつでも行けるように準備しておきます。 | |
| ・ | 이 도서관은 언제든지 이용할 수 있어요. |
| この図書館はいつでも利用できます。 | |
| ・ | 필요하면 언제든지 달려갈게요. |
| 必要なら、いつでも駆けつけます。 | |
| ・ | 아이가 한밤중에 갑자기 큰 소리로 울고불고합니다. |
| 子供が夜中に突然大きな声で泣いたりわめいたりします。 | |
| ・ | 아침마다 학교 안 간다고 울고불고 난리예요. |
| 毎朝学校に行きたくないと泣き喚いて大騒ぎします。 |
