<何の韓国語例文>
| ・ | 돈도 없는 주제에 웬 새 집 타령이야! |
| お金もないくせに何で新しい家としつこく言うんだ! | |
| ・ | 잘하는 과목은 뭐예요? |
| 得意な科目は何ですか? | |
| ・ | 뭔가 색다른 분위기의 배우가 필요해요. |
| 何か違った感じの俳優が必要です。 | |
| ・ | 뭔가 먹을 거리 있어요? |
| 何か食べ物ありますか? | |
| ・ | 뭔가 마실 거리 있어요? |
| 何か飲み物ありますか? | |
| ・ | 앞으로 뭐 해 먹고 살지 걱정입니다. |
| これから何をして暮らすか心配です。 | |
| ・ | 오늘은 뭘 해 먹나? |
| 今日は何を作ろうか? | |
| ・ | 상실감이란, 자신의 소중한 무언가를 잃었을 때 갖게 되는 공허한 마음을 가리킵니다. |
| 喪失感とは、自身の大切な何かを失った時に抱える、空虚な気持ちを指します。 | |
| ・ | 무슨 말인데 그렇게 뜸을 들여? |
| 何が言いたいの?早く言ってよ。 | |
| ・ | 뭔가 이상한 냄새가 난다. |
| 何か変な匂いがする。 | |
| ・ | 혹시 나한테 무슨 냄새 나요? |
| もしかして私から何か臭いがしますか? | |
| ・ | 무슨 이상한 냄새가 나는데요. |
| 何か変なにおいがします。 | |
| ・ | 아까부터 아무것도 마시지 않아 이제 목이 깔깔하네. |
| さっきから何も飲んでないからもうのどがからからなんだ。 | |
| ・ | 새벽에 일찍 깨어나 잠을 뒤척였다. |
| 夜明け前に目が覚めたので何とか眠ろうとした。 | |
| ・ | 열대야로 밤새 뒤척이다 이제야 잠이 들었어요. |
| 熱帯夜で何度も寝返りをうってやっと寝付いてます。 | |
| ・ | 뜬눈으로 밤을 새우다니 무슨 고민이라도 있어요? |
| 一睡もせず、夜を明かすなんて、何か悩みでもありますか? | |
| ・ | 요즘 아들이 어찌나 잘 먹는지 끼니 때마다 밥 세 공기는 거뜬히 해치워요. |
| 最近、息子が何しろよく食べるからか食事の度に、ご飯3杯はたやすく平らげます。 | |
| ・ | 옷 입은 꼴이 그게 뭐니? |
| その服着たありさまは何なの? | |
| ・ | 선보러 간다는 사람이 꼴이 이게 뭐니? |
| 今日お見合いする人が、何て格好してるの? | |
| ・ | 무슨 느닷없는 말을 하는 거야? |
| 何を突然言うんだよ。 | |
| ・ | 무언가를 찾고 있는 듯 경찰은 주위를 두리번거렸다. |
| 何かを探しているのか警察は周りをきょろきょろしてた。 | |
| ・ | 무엇보다 여자라면 사족을 못 쓴다. |
| 何よりも女には目がない。 | |
| ・ | 뭐라고 대답해야 할지 모르겠습니다. |
| 何と答えたらいいか分かりません。 | |
| ・ | 뭐라고 사과드릴 말이 없습니다. |
| 何ともお詫びの言葉もありません。 | |
| ・ | 뭐라고? |
| 何だって? | |
| ・ | 이제 며칠 안 남았어요. |
| もう何日も残ってないです。 | |
| ・ | 그를 만나려면 며칠을 기다려야 할 정도로 유명한 의사였다. |
| 彼に会おうとすれば、何日か待たなければならないほど有名な医者だった。 | |
| ・ | 나 혼자 이 많은 짐을 정리하려면 며칠은 걸렸을 거야. |
| 私一人でこんなたくさんの荷物を整理しようとしたら何日もかかったと思う。 | |
| ・ | 오늘은 며칠이에요? |
| 今日は何日ですか? | |
| ・ | 입학 시험이 며칠 안 남았어요. |
| 入学試験までもう何日もありません。 | |
| ・ | 며칠 더 시간을 주시면 안 돼요? |
| 何日か時間をくださったらだめですか。 | |
| ・ | 오늘은 몇 월 며칠입니까? |
| きょうは何月何日ですか。 | |
| ・ | 내일모레는 무엇을 하십니까? |
| 明後日は何をなさいますか? | |
| ・ | 아무것도 생각하지 않고 쉬고 싶습니다. |
| 何も考えずに休みたいです。 | |
| ・ | 쉬는 날은 뭐 하세요? |
| 休日は何をしていますか? | |
| ・ | 모레는 몇 월 며칠 무슨 요일입니까? |
| あさっては何月何日、何曜日ですか? | |
| ・ | 모레 뭐 하실 거예요? |
| 明後日は何をする予定ですか? | |
| ・ | 뭘 착각하고 있는 거 아닌가요? |
| 何か勘違いしているんじゃないか。 | |
| ・ | 그냥 와도 되는데 뭘 이런걸 사오고 그랬어? |
| ただ来てもよかったのに、何をこんな物買ってきて。 | |
| ・ | 뭘 이런 비싼 걸 사 오셨어요? |
| 何をこんな高いものを買っていらしたんですか。 | |
| ・ | 뭘 이런 걸 사 오셨어요? |
| 何をこんな物を買っていらしたんですか? | |
| ・ | 나도 뭐가 뭔지 잘 모르겠어. |
| 私も何が何だかよくわかんない。 | |
| ・ | 너무 바빠서 뭐가 뭔지 하나도 모르겠어요. |
| 忙しすぎて、何が何だかちっとも分からないですよ。 | |
| ・ | 어떻게 먹느냐가 무엇을 먹느냐보다 더 중요하다. |
| どう食べるかが何をたべるかより、もっと重要だ。 | |
| ・ | 뭐 먹고 싶은 거 없어? |
| 何が食べたい? | |
| ・ | 뭐 먹을까? |
| 何を食べようか? | |
| ・ | 뭐든지 잘 먹어요. |
| 何でも食べます。 | |
| ・ | 학교를 안 가겠다는 이유가 뭐야? |
| 学校へ行かないっていう理由は何なの? | |
| ・ | 연예는 무슨 애인도 없어. |
| 恋愛って何、恋人もいないよ。 | |
| ・ | 휴가는 무슨.. 바빠 죽겠는데. |
| 休暇って何..忙しくて死にそう。 |
