<切るの韓国語例文>
| ・ | 도마는 식재료를 자를 때 받침대로 사용하는 도구이다. |
| まな板は、食材を切る際に台として用いる道具である。 | |
| ・ | 포크로 고기를 썰다. |
| フォークで肉を切る。 | |
| ・ | 가래는 땅을 파거나, 토사 등을 끌어모으거나, 땅속 잡초의 뿌리를 자르는데 사용하는 농기구입니다. |
| 鋤は、地面を掘ったり、土砂などをかき寄せたり、土の中の雑草の根を切るのに使用される道具です。 | |
| ・ | 그는 위기를 극복하기 위해 기지를 발휘했습니다. |
| 彼は危機を乗り切るために機転を利かせました。 | |
| ・ | 5센티미터 폭으로 자르다. |
| 5センチ幅に切る。 | |
| ・ | 5센티미터 크기로 자른다. |
| 5センチの大きさに切る。 | |
| ・ | 파는 비스듬히 썬다. |
| 葱は斜めに切る。 | |
| ・ | 가지를 치다. |
| 枝を切る。枝を払う。 | |
| ・ | 굵은 철사를 끊다. |
| 太い針金を切る。 | |
| ・ | 추격자를 뿌리치기 위해 그들은 산길을 이용해 탈출했다. |
| 追手を振り切るために、彼らは山道を使って脱出した。 | |
| ・ | 정을 떼다. |
| 情を切る。 | |
| ・ | 탯줄을 자르다. |
| へその緒を切る。 | |
| ・ | 발톱을 깍다. |
| 足指の爪を切る。 | |
| ・ | 손톱을 깍다. |
| 爪を切る。 | |
| ・ | 그는 캠프파이어를 위해 장작을 자르는 데 도끼를 사용했습니다. |
| 彼はキャンプファイヤーのために薪を切るのに斧を使いました。 | |
| ・ | 아버지는 정원에서 나무를 자르기 위해 도끼를 사용하고 있습니다. |
| 父は庭で木を切るために斧を使っています。 | |
| ・ | 도끼로 나무를 베다. |
| 斧で木を切る。 | |
| ・ | 남 헐뜯기 좋아하는 건 알았지만 이렇게 뒤통수까지 칠 줄은 몰랐어. |
| 他人をけなすのが好きだとは知ってたけど、こんなに裏切るほどとは思わなかった。 | |
| ・ | 나무토막을 자르다. |
| 木切れを切る。 | |
| ・ | 에어컨 전원 스위치를 끄다. |
| エアコンの電源スイッチは切る。 | |
| ・ | 에어컨을 끄다. |
| クーラーを切る。 | |
| ・ | 어린 아이가 감당하기에는 어려운 시련이었다. |
| 幼い子にとって乗り切るのは難しい試練だった。 | |
| ・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
| アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
| ・ | 잎을 흐르는 물에 잘 씻고 물기를 잘 뺀다. |
| 葉を流水でよく洗い、しっかりと水気を切る。 | |
| ・ | 물기를 빼다. |
| 水気を切る。 | |
| ・ | 물기를 없애다. |
| 水を切る。 | |
| ・ | 동생이 배신을 하다니 그럴 리가 없어요 |
| 弟が裏切るなんて、そんなはずがありません。 | |
| ・ | 카메라 셔터를 누르다. |
| カメラのシャッターを切る。シャッターを押す。 | |
| ・ | 셔터를 누르다. |
| シャッターを切る。 | |
| ・ | 빈곤의 사슬을 끊다. |
| 貧困の連鎖を断ち切る。 | |
| ・ | 규칙적으로 법률에서는 원칙적으로 친부모와 친자의 혈연관계를 끊을 수 없습니다.친자의 관계를 끊을 수 없습니다. |
| 法律では、原則として実親と実子の血縁関係を切ることはできません。 | |
| ・ | 시치미를 뚝 떼다. |
| ぬけぬけとしらを切る。 | |
| ・ | 은하수는 여름 밤하늘을 가로지르듯 존재하는 구름 형태의 빛의 띠입니다. |
| 天の川は、夜空を横切るように存在する雲状の光の帯です。 | |
| ・ | 인건비 삭감을 위해서는 대규모 정리해고를 단행할 필요가 있습니다. |
| 人件費削減のためには大規模リストラに踏み切るしかありません。 | |
| ・ | 이 가위는 머리를 자를 때 사용합니다. |
| このはさみは髪を切るのに使います。 | |
| ・ | 이 가위는 종이를 자르는데 사용합니다. |
| このはさみは紙を切るのに使います。 | |
| ・ | 가위는 종이를 자르는데 편리한 도구입니다. |
| ハサミは髪を切るのに使う便利な道具です。 | |
| ・ | 가위로 종이를 자르다. |
| ハサミで紙を切る。 | |
| ・ | 나뭇가지를 싹둑 자르다 |
| 木の枝をばっさりと切る。 | |
| ・ | 무를 싹둑 자르다. |
| 大根をざくっと切る。 | |
| ・ | 정부는 관보를 통해 내일부터 담뱃값을 인상한다고 공식 발표했다. |
| 政府は、官報を通じて、明日からたばこの値上げに踏み切ると発表した。 | |
| ・ | 만류를 뿌리치다. |
| 引き止めるのを振り切る。 | |
| ・ | 뜨거운 물을 끼얹어 가볍게 기름기를 뺀다. |
| 熱湯をかけて油分を切る。 | |
| ・ | 두께 2센티미터 정도로 자른다. |
| 厚さ2センチほどに切る。 | |
| ・ | 왜 가톨릭 신자는 가슴에 성호를 긋나요? |
| どうしてカトリック信者は胸で十字を切るのですか? | |
| ・ | 대구는 먹기 좋은 크기로 자릅니다. |
| タラは食べやすい大きさに切る。 | |
| ・ | 어로장은 조업의 모든 것을 도맡아 관리하는 배의 총책임자입니다. |
| 漁労長は、操業の全てを取り仕切る船の総責任者です。 | |
| ・ | 앞머리를 치다. |
| 前髪を切る。 | |
| ・ | 그것은 한마디로 딱 잘라 이야기할 수 없다. |
| それは一言で言い切ることはできない | |
| ・ | 전화를 끊다. |
| 電話を切る。 |
