<切れの韓国語例文>
| ・ | 통화가 끊겼다. |
| 通話が途切れた。 | |
| ・ | 통신이 끊어져 버렸다. |
| 通信が途切れてしまった。 | |
| ・ | 지정석 티켓이 매진되었다. |
| 指定席のチケットが売り切れた。 | |
| ・ | 형광등 전구가 꺼졌다. |
| 蛍光灯の電球が切れた。 | |
| ・ | 백열전구의 필라멘트가 끊어졌다. |
| 白熱電球のフィラメントが切れた。 | |
| ・ | 백열전구가 끊어졌다. |
| 白熱電球が切れた。 | |
| ・ | 새로운 제품이 출시되자 금세 품절되었다. |
| 新しい製品が発売されると、たちまち売り切れた。 | |
| ・ | 상품이 금세 다 팔려 버렸다. |
| 商品がすぐ品切れになった。 | |
| ・ | 외국인과 결혼하면 습관의 차이를 느끼는 경우는 수없이 많다. |
| 外国人と結婚すると習慣の違いを感じることは数え切れない。 | |
| ・ | 전구가 나갔는지 전등이 깜빡 깜빡거린다. |
| 電球が切れたのか、電灯がチカチカしている。 | |
| ・ | 전등이 꺼졌다. |
| 電灯が切れた。 | |
| ・ | 프린터 잉크가 곧 없어질 것 같아요. |
| プリンターのインクがもうすぐ切れそうです。 | |
| ・ | 복사기 토너를 다 사용했어요. |
| コピー機のトナーが切れています。 | |
| ・ | 줄넘기 줄이 끊어져서 새로 샀어요. |
| 縄跳びの紐が切れたので、新しいものを買いました。 | |
| ・ | 계약직 기한이 지났어요. |
| 契約職の期限が切れました。 | |
| ・ | 인터넷 연결이 끊어져서 복구하는 데 시간이 걸렸습니다. |
| インターネット接続が切れたため、復旧するのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 숨이 차다. |
| 息が切れる。 | |
| ・ | 조현 중에 현이 끊어졌어요. |
| 調弦中に弦が切れました。 | |
| ・ | 배터리가 없어서 통화중에 전화가 끊겼다. |
| バッテリーがなくて、通話中に電話が切れた。 | |
| ・ | 티켓은 이미 매진되었다. |
| チケットはとっくに売り切れた。 | |
| ・ | 아직 완전히 기반을 잡지 못한 상태입니다. |
| まだ完全に基盤を掴み切れない状態です。 | |
| ・ | 기타 줄이 끊어졌어요. |
| ギターの弦が切れました。 | |
| ・ | 어망의 일부가 끊어져 버렸다. |
| 漁網の一部が切れてしまった。 | |
| ・ | 인기 차종은 금세 동이 나 버린다. |
| 人気の車種はすぐに売り切れてしまう。 | |
| ・ | 배터리가 방전되어 전력 공급이 중단되었습니다. |
| バッテリーが切れて電力供給が停止しました。 | |
| ・ | 식당의 전구가 꺼졌어요. |
| ダイニングルームの電球が切れました。 | |
| ・ | 주방 전구가 끊어졌다. |
| キッチンの電球が切れた。 | |
| ・ | 전구가 갑자기 꺼졌다. |
| 電球が突然切れた。 | |
| ・ | 방의 전구가 나갔다. |
| 部屋の電球が切れた。 | |
| ・ | 전구가 나갔다. |
| 電球が切れた。 | |
| ・ | 울화통이 터지다. |
| 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| ・ | 시험 종반에 집중력이 떨어졌다. |
| 試験の終盤に集中力が切れた。 | |
| ・ | 빨랫줄이 끊어져서 새로 샀어요. |
| 物干しロープが切れたので、新しいものを買いました。 | |
| ・ | 빨랫줄이 끊어졌다. |
| 物干しロープが切れた。 | |
| ・ | 대화가 끊긴 뒤 한 사람이 헛기침을 하며 분위기를 누그러뜨렸다. |
| 会話が途切れた後、一人が空咳をして雰囲気を和ませた。 | |
| ・ | 변비란, 변이 충분히 그리고 쾌적하게 나오지 않는 상태입니다. |
| 便秘とは、便を十分にかつ快適に出し切れない状態です。 | |
| ・ | 연근을 다 쓰지 못할 때는 냉동 보관을 추천합니다! |
| れんこんを使い切れない時は冷凍保存がおすすめです! | |
| ・ | 입장권이 매진되었습니다. |
| 入場券は売り切れています。 | |
| ・ | 기자회견은 모호한 대답으로 끝났다. |
| 記者会見は歯切れの悪い返事で終わった。 | |
| ・ | 칼의 절삭력을 좋게 하기 위해서는 숫돌이 필요합니다. |
| 包丁の切れ味を良くするには、砥石が必要です。 | |
| ・ | 칼의 절삭력을 좋게 하기 위해서는 숫돌이 필요합니다. |
| 包丁の切れ味を良くするには、砥石が必要です。 | |
| ・ | 식칼의 날 하나에 요리의 맛이 달라진다. |
| 包丁の切れ味ひとつで料理の味が変わる。 | |
| ・ | 기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다. |
| 汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。 | |
| ・ | 차량 흐름이 끊기면 길을 횡단하세요. |
| 車の流れが途切れたら、道を横断してください。 | |
| ・ | 배터리가 방전되다. |
| バッテリーが切れる。 | |
| ・ | 가스 공급이 끊겼습니다. |
| ガス供給が途切れています。 | |
| ・ | 날이 잘 듣는 식칼을 사용하면 요리가 압도적으로 즐거워집니다. |
| 切れ味が良い包丁を使うと、料理が圧倒的に楽しくなります。 | |
| ・ | 날이 잘 듣는 것은 물론이고 가볍고 사용하기 쉬운 식칼입니다. |
| 切れ味のいいのはもちろんですが、軽くて使いやすい包丁です。 | |
| ・ | 활시위가 끊어졌다. |
| 弓の弦が切れてしまった。 | |
| ・ | 너무 시끄러워서 견딜 수가 없어요. |
| とてもうるさくてやり切れないんです。 |
