【場】の例文_101
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<場の韓国語例文>
분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다.
怒りはそので発生し、恨みは少し時間をおいてから発生します。
극락은 고통이나 걱정이 없는 상태나 그런 곳이라는 뜻을 가지고 있다.
極楽は苦痛や心配のない状態やそういった所という意味を持っている。
직장 분위기가 험악해졌다.
の雰囲気が険悪になった。
키를 잃어버리면 바로 관리인에게 연락해 주세요.
カギをなくした合は、すぐに管理人に連絡してください。
교육 현장에서는 껌은 매너 위반이라는 생각이 뿌리깊습니다.
教育現ではガムはマナー違反だという考えが根強くあります。
장례식장에는 정재계 거물들이 조문했다.
葬式会には、政財界の大物たちが、弔問した。
노동자의 빈소는 서울의 한 장례식장에 차려졌다.
この労働者の葬儀は、ソウルのある葬儀で行われている。
화만 내려고 하지 말고 다른 사람 입장도 생각해 봐.
怒ろうとばかりしていないで、他の人の立も考えてみて。
사고 현장에 있던 사람들은 오죽하겠어요.
事故現にいた人々はなおさらそうでしょうね。
분위기가 썰렁해지니까 마셔.
が白けるから飲め。
니가 숙제 얘기를 꺼냈더니 분위기가 썰렁해졌어.
君が仕事の話を持ち出したから、が白けてしまった。
여기 매장 옷은 하나같이 다 예뻐요.
ここの売りの服は全部かわいいですよ。
매주 토요일에 골프 연습장에 가요.
毎週土曜日にゴルフ練習に行きます。
범인은 반드시 범행 장소로 다시 돌아오는 법이다.
犯人は必ず犯行所に再び戻ってくるものだ。
폐소공포증은 닫힌 좁은 공간이나 장소에 있는 것에 극도의 공포를 느끼는 증상입니다.
閉所恐怖症は、閉ざされた狭い空間・所にいることに極度の恐怖を感じる症状です。
밤에 운동할 경우, 식사는 어떻게 하면 좋을까요?
夜に運動する合、食事はどうすればよいのでしょうか。
절정에 다다르다
を迎える。
시장에 가면 으레 한 그릇씩 설렁탕을 사 먹었다.
に行くと言わずとも、一杯のソルロンタンを買って食べた。
시장에 가는데 같이 가실래요?
に行くのですが、一緒に行かれますか。
무단 투기란 정해진 장소 이외의 곳에 쓰레기를 버리는 행위를 말합니다.
不法投棄とは、定められた所以外の所にごみを捨てる行為のことです。
자외선을 받은 후 눈이 부셔서 눈을 뜰 수 없게 되는 경우도 있다.
紫外線を受けた後、まぶしくて目を開けられない合もある。
생선은 시장에 가면 쌨다.
魚は、市に行けばいくらでもあるわよ。
현장은 삼엄한 분위기입니다.
が物々しい雰囲気です。
현장은 삼엄한 분위기에 휩쌓여 있습니다.
は物々しい雰囲気に包まれています。
아버지는 공장의 시설 경비를 담당하고 있습니다.
父は工の施設警備を担当しています。
주식 시세를 전망할 수 없어 팔아야 할지 사야할지 갈피를 못 잡고 있다.
株式相の見通しがつかず、売っていいのか買っていいのか思い迷っている。
대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기 위해서 지름길을 택합니다.
大概の合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。
지금 제 처지에 누군가를 좋아한다는 건 사치예요.
今の私の立で誰かを好きになるのは身の程知らずなことです。
니가 그 말 할 처지야?
そんなこと言える立か?
그는 난처한 처지에 처해 있다.
彼は苦しい立に置かれている。
하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다.
一日一日の大事なことを逃して生きる合がとても多いです。
중요한 것을 놓치고 사는 경우가 많습니다.
重要なことを逃して生きる合が多いです。
고양이는 낯선 데를 싫어한다.
猫は慣れない所を嫌う。
시장 가격 폭락으로 무일푼이 되었다.
価格の暴落で一文無しになってしまった。
새로운 곳을 향해서 꿈과 희망을 갖고 출발하세요.
新しい所に向かって夢と希望を持って出発してください。
남대문 시장에는 싸면서도 좋은 물건이 많대요.
南大門市には、安いながらもいい品物が多いそうです。
사업 확대가 쉽지 않지만 시장 규모가 워낙 커서 절대 포기할 수 없는 시장이다.
事業拡大は容易ではないが、市規模が大きすぎて絶対に諦められない市だ。
새 직장 맘에 듭니까?
新しい職気に入りますか?
임신 중에는 입덧 등 고통스런 증상이 있는 경우가 있습니다.
妊婦中には、つわりなどのつらい症状がある合があります。
상대의 진심을 알지 못했을 때 교제로 이어지지 못하는 경우도 있다.
相手の本心が分からなかった時も交際にはつながらない合もある。
이 직영점은 목이 꽤 좋습니다.
この直営店は所がいいです。
이 가게는 목이 좋다.
この店は所がいい。
한복을 입고 공연장에 가면 할인 혜택을 받을 수 있습니다.
韓服を着て会に行けば割引を受けることができます。
지금 웃음이 나와요?
今、笑っている合ですか?
이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자.
こうしている合じゃない、早く出発しよう!
이럴 때가 아니야.
こうしている合じゃない。
실력만 있으면 당연히 어느 직장에라도 취직할 수 있어요.
実力さえあれば当然どこの職でも就職できますよ。
삽과 망치를 들고 노동 현장으로 내몰렸다.
シャベルと金槌を持ち労働現に追い込まれた。
투자 축소와 감산 기조를 유지하면서 시장 상황을 지켜보고 있다.
投資縮小と減産基調を維持しながら市の状況を見守っている。
어제 시장에서 화재가 났다.
昨日、市で火事が出た。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (101/125)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.