【場】の例文_118
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<場の韓国語例文>
탄산 음료는 강한 진동이나 충돌을 받을 경우에 분출하는 경우가 있습니다.
炭酸飲料は、強い振動や衝撃を受けた合に、噴き出すことがあります。
자사 상품을 해외 시장에 수출하다.
自社商品を海外市に輸出する。
7번 유격수로 선발 출장했지만, 4타수 무안타로 끝났다.
7番遊撃で先発出をしたが、4打数ノーヒットに終わった。
회원제 점포는 거의 대부분의 경우 신규 고객 획득을 위해서 특별한 광고나 선전을 하지 않습니다.
会員制の店舗はほとんどの合、新規顧客獲得のために特別な広告や宣伝を打ったりはしません。
사고 현장의 참상을 전하다.
事故現の惨状を報じる。
18세 미만은 빠칭코 입장 금지입니다.
18歳未満はパチンコ店に入禁止です。
18세 미만은 입장 금지입니다.
18歳未満は入禁止です。
전장의 크리스마스는 전쟁을 그린 휴먼 드라마입니다.
のメリークリスマスは戦争を描いたヒューマンドラマです。
전장이란 전투가 일어나는 장소를 의미한다.
とは、戦闘が行われる所を意味する。
사건 현장의 DNA를 분석한 결과 용의자의 것과 일치했다.
事件現のDNAを分析した結果、容疑者のものと一致しました。
생활의 여러 가지 상황에서 화학 물질을 사용하고 있습니다.
生活の色々な面で化学物質を使用しています。
과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다.
昔行った所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。
전 직장의 상사는 나를 쓰레기처럼 취급했다.
前の職の上司は、私をゴミのように扱っていた。
이 매장에서는 의약품을 취급하고 있습니다.
この売りでは医薬品を扱っています。
새로운 어구의 개발이 생물 자원의 난획을 초래하는 경우도 있다.
新しい漁具の開発が生物資源の乱獲を招く合もある。
공장에 새로운 기계를 설치했습니다.
に新しい機械を設置しました。
통역할 때 중요한 것은 통역자으로서의 자신의 입장을 잊지 않는 것입니다.
通訳をするときに大切なのは通訳者としての自分の立を忘れないことです。
직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가 있다.
直訳では伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい合がある。
이곳은 사람이 살기에는 과혹한 장소다.
ここは人が住むには過酷な所だ。
결백하다고 한다면 재판에서 떳떳이 무죄를 증명해야 한다.
潔白だというのならば、司法ので堂々と無罪を証明すべきだ。
주차장에 세워져 있던 도난차에서 시체가 발견되었다.
駐車に止まっていた盗難車から遺体が見つかった。
결과는 예상외로 심각할 수도 있다.
結果は予想外に深刻である合もありうる。
고향 이외의 장소를 타향이라 한다.
故郷以外の所を他郷という。
흙 먼지에 포함된 세균 등이 원인으로 결막염이 되는 경우도 있습니다.
土ぼこりに含まれる細菌などが原因で結膜炎になる合もあります。
아무렇지도 않은 언행이 웬일인지 상대의 심기를 건드리는 경우가 있다.
何気ない言動が、なぜか相手を怒らせる合がる。
3인칭이란 일련의 이야기 속에 등장하는 제 3자를 가리킨다.
三人称とは、一連の話の中で登する第三者を指す。
기상청이 보유한 정보를 총칭해서 기상정보라고 부르는 경우가 있다.
気象庁が保有する情報を総称して「気象情報」という合がある。
큰 수술을 하는 경우는 다량의 출혈이 있어, 이런 경우에는 수혈이 필요하게 됩니다.
大きな手術をする合は多量の出血があり、このような合には輸血が必要となります。
수혈을 하면 부작용이 일어나는 경우가 있습니다.
輸血をすると副作用が起こる合があります。
직장 상사로부터 모욕적인 발언을 들었다.
の上司から侮辱的な発言を受けた。
증상이 나타나고 감염 의심이 있는 경우는, 밀접 접촉자로 간주하여 격리할 필요가 있습니다.
症状が出て、感染の疑いがある合は、濃厚接触者とみなされ、隔離する必要があります。
자본주의 시장 경제의 종언을 내세우는 사람들이 늘어 나고 있다.
資本主義市経済の終焉を唱える人が増えてきている。
과거에는 주식 시세의 5% 하락은 흔히 있는 일이었다.
かつて株式相の5%下落は日常茶飯事だった。
주식시장의 큰폭 하락이 자산을 크게 감소시키고 있다.
株式市の大幅下落が資産を大きく目減りさせている。
서울 일등지를 시세의 2배로 낙찰했다.
ソウル一等地を相2倍で落札した。
그를 지난달 파리에서 만난 건 뜻밖에도 공항이었다.
彼と会った所は、意外にも空港だった。
당황한 나는 어쩔 줄 몰라 황급히 자리를 떠났다.
うろたえた私は、どうすることもできず、慌ててそのを離れた。
조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다.
少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば所争いをした。
13억 명의 인도 시장을 겨냥하다.
13億人のインド市狙う。
해외 시장을 겨냥하다.
海外市を狙う。
혈액은 사람의 경우, 체중의 약 8%의 중량을 점하고 있다.
血液はヒトの合、体重の約8%の重量を占めている
물체의 중량은 장소에 따라 다르다.
物体の重量も所により違う。
은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다.
銀行口座から自動引き落としする式で決済する合、料金が2%割引される。
일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다.
日本語から韓国語へ翻訳する合の留意点を説明します。
그녀는 한국인이라는 정체성을 잃지 않고 배우로서 자리를 잡아 가고 있다.
彼女は、韓国人であるというアイデンティティを失わず、俳優として居所を掴んでいっている。
시위 현장에 폭력이 난무했다.
デモ現で暴力が飛び交った。
전시 마감 하루 전 날, 전시장은 자정까지 문을 열었다.
展示締め切りの前日、展示は深夜までオープンした。
경우에 따라서는 모욕에 해당한다고 판단되어, 손해배상 청구를 당하는 경우도 있다.
合によっては侮辱に当たると判断され、損害賠償請求を受けることもある。
사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다.
人に対して誹謗中傷する発言をした合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。
아이가 무엇인가 나쁜 짓을 한 경우 때로는 벌을 주는 경우도 있습니다.
子どもが何か悪いことをした合、時には罰を与えることがあります。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (118/124)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.