<大きいの韓国語例文>
| ・ | 유전 개발은 환경에 미치는 영향이 큽니다. |
| 油田の開発は環境に与える影響が大きいです。 | |
| ・ | 문어 머리가 커요. |
| タコの頭が大きいです。 | |
| ・ | 해병대의 훈련은 지극히 가혹하지만 그만큼 성취감도 크다. |
| 海兵隊の訓練は極めて過酷だが、その分達成感も大きい。 | |
| ・ | 여군의 훈련 캠프는 힘들지만 그만큼 성과도 크다. |
| 女軍の訓練キャンプは厳しいが、その分成果も大きい。 | |
| ・ | 상승폭이 큰 종목에 주목이 모인다. |
| 上げ幅の大きい銘柄に注目が集まる。 | |
| ・ | 최근 금리 상승폭이 크다. |
| 最近の金利の上げ幅が大きい。 | |
| ・ | 낙폭이 큰 종목에 주의가 필요하다. |
| 下げ幅の大きい銘柄に注意が必要だ。 | |
| ・ | 통화 가치의 하락폭이 크다. |
| 通貨価値の下げ幅が大きい。 | |
| ・ | 앞으로의 집값 하락폭에 대해서는 시장 예상보다 클 것으로 예상했다. |
| 今後の住宅価格の下げ幅については、市場の予想より大きいだろうとの見込みを示した。 | |
| ・ | 최근 금리 하락폭이 크다. |
| 最近の金利の下げ幅が大きい。 | |
| ・ | 얼마나 큰지 크기를 재 볼까요? |
| どのぐらい大きいのか大きさを測ってみましょうか? | |
| ・ | 오랜만이라 기대가 크지만, 한편으론 불안합니다. |
| 久しぶりなので期待が大きいが、不安もあります。 | |
| ・ | 일반적으로 몸이 큰 동물일수록 1분간 심박수가 적고 오래산다. |
| 一般的に体が大きい動物ほど1分間の心拍数が少なく長生きする。 | |
| ・ | 중요치 않은 작은 것에 현혹되지 않고 영향력이 큰 것에 중점을 두고 검토한다. |
| 重要でない小さな事柄に惑わされないように、影響度が大きい事柄に重点を置いて検討する。 | |
| ・ | 영국의 EU 이탈이 세계 경제에 미치는 영향은 크다. |
| イギリスのEU離脱が世界経済に与える影響は大きい。 | |
| ・ | 그의 체인지업은, 세로의 낙차가 크다. |
| 彼のチェンジアップは、縦の落差が大きい。 | |
| ・ | 개인차가 크다. |
| 個人差が大きい。 | |
| ・ | 습관의 힘은 매우 큽니다. |
| 習慣の力はとても大きいです。 | |
| ・ | 참 크네요. |
| 実に大きいですね。 | |
| ・ | 고용이나 물가, 소득에 관한 통계와 체감 경기와의 격차가 크다. |
| 雇用や物価、所得に関する統計と体感景気との格差が大きい。 | |
| ・ | 소셜 미디어의 영향력은 매우 큽니다. |
| ソーシャルメディアの影響力は非常に大きいです。 | |
| ・ | 집의 넓이에 비해 마당의 넓이가 큽니다. |
| 家の広さに比べて庭の広さが大きいです。 | |
| ・ | 박스 부피가 큽니다. |
| ボックスの体積が大きいです。 | |
| ・ | 부피가 크다. |
| かさが大きい。 | |
| ・ | 치러야 할 대가가 매우 크다. |
| 払うべき代価がとても大きい。 | |
| ・ | 인생에서 가장 큰 위험은 아무것도 감수하지 않는 것이다. |
| 人生で一番大きい危険は何にも覚悟しないことである。 | |
| ・ | 그의 잠재적인 힘은 놀라울 정도로 크다. |
| 彼の潜在的な力は驚くほど大きい。 | |
| ・ | 만남이 삶에 미치는 영향은 크다. |
| 出会いが人生に与える影響は大きい。 | |
| ・ | 악어의 생김새는 도마뱀과 비슷하지만, 훨씬 커요. |
| ワニは形はトカゲに似ているが、はるかに大きい。 | |
| ・ | 큰 시장에 가면 물건을 싸게 살 수 있습니다. |
| 大きい市場へ行けば、品物を安く買えます。 | |
| ・ | 부상으로 인한 공백이 너무 크다. |
| けがによる空白がとても大きい。 | |
| ・ | 우리회사가 드론에 주목하는 이유는 시장 잠재성이 크기 때문이다. |
| 我が社がドローンに注目する理由は、市場の潜在性が大きいからだ。 | |
| ・ | 하늘이 찌뿌드드하더니 굵은 빗방울을 뿌리기 시작했어요. |
| 空がどんよりとしていると思ったら、大きい雨粒が振り出しました。 | |
| ・ | 상실감이 크면 우울증이 되는 경우도 있습니다. |
| 喪失感が大きいと、うつ病になることもあります。 | |
| ・ | 시험에 떨어져서 상심이 크다. |
| 試験に落ちて、傷は大きい。 | |
| ・ | 상심이 크다. |
| 傷が大きい。 | |
| ・ | 갑작스러운 상을 당한 유가족 분들의 상심이 크겠어요. |
| 突然喪に服した遺族の方々の傷は大きいでしょう。 | |
| ・ | 고용이 불안정해지면서 외벌이 가정은 경제적으로 위험이 크다. |
| 雇用が不安定化したため、片働き家庭は経済的にリスクが大きい。 | |
| ・ | 득보다 실이 크다. |
| 得より損の方が大きい。 | |
| ・ | 그는 덩치도 크고 무섭게 생겼다. |
| 彼は図体も大きいし怖く見える。 | |
| ・ | 한 덩치 하다. |
| 体格がかなり大きい。 | |
| ・ | 우리 애는 덩치가 큰 편이에요. |
| 我が子は体格が大きい方です。 | |
| ・ | 덩치가 크다. |
| 図体が大きい。 | |
| ・ | 비만은 유전이라기보다 생활 습관이 끼치는 영향이 크다. |
| 肥満は遺伝というよりは、生活習慣が及ぼす影響が大きい。 | |
| ・ | 조속히 큰 병원으로 이송하는 게 좋을 듯해요. |
| 早く大きい病院へ搬送したほうがいいと思います。 | |
| ・ | 꽃눈은 잎눈보다 둥글고 크다. |
| 花芽は葉芽より丸みがあって大きい。 | |
| ・ | 재량권이 크면 어떤 장점이 있나요? |
| 裁量権が大きいとどんなメリットがありますか? | |
| ・ | 개발도상국에서 보여지는 빈곤의 연쇄는 매우 큰 문제입니다. |
| 発展途上国にみられる、貧困の連鎖は非常に大きい問題です。 | |
| ・ | 콩이 굵다랗다. |
| 大豆が大きい。 | |
| ・ | 키가 큰지 어떤지 알 수 없어요. |
| 背が大きいのかどうか分かりません。 |
