| ・ |
대가를 치르다. |
|
代価を払う。 |
| ・ |
대가를 지불하다. |
|
代価を払う。 |
| ・ |
치러야 할 대가가 매우 크다. |
|
払うべき代価がとても大きい。 |
| ・ |
그는 대가를 바라지 않고 그저 선행을 행했다. |
|
彼は見返りを求めずに、ただ善行を行った。 |
| ・ |
귀한 것을 얻기 위해서는 반드시 대가를 치러야 한다. |
|
貴重なことを得るためには必ず対価を払わなければならない。 |
| ・ |
가게는 상품을 제공하고 손님은 그 대가를 돈으로 지불한다. |
|
店は商品を提供し、客はその対価をお金で支払う。 |
| ・ |
대가성 협찬 의혹으로 검찰 수사를 받고 있다. |
|
見返り協賛の疑惑で検察の捜査を受けている。 |
| ・ |
그는 원조를 약속했지만 대가를 요구했다. |
|
彼は援助を約束したが、見返りを求めた。 |
| ・ |
서로 협력하고 대가를 요구하지 말고 도와야 한다. |
|
お互いに協力し合い、見返りを求めずに助け合うべきだ。 |
| ・ |
대가를 바라지 않고 선의를 행하는 것은 멋진 일이다. |
|
見返りを求めずに善意を行うことは、素晴らしいことだ。 |
| ・ |
선행은 대가를 바라지 않고 행해져야 한다. |
|
善行は見返りを求めずに行われるべきだ。 |
| ・ |
그는 대가를 요구하지 않고 단지 사람들을 도왔다. |
|
彼は見返りを求めずに、ただ人々を助けた。 |
| ・ |
선행은 대가를 요구하지 않는 것이 진정한 선행의 정의다. |
|
善行は見返りを求めないことが、真の善行の定義だ。 |
| ・ |
대가를 바라지 않고 순수한 마음으로 행동하는 것이 중요하다. |
|
見返りを求めずに、純粋な心で行動することが重要だ。 |
| ・ |
사람들은 대가를 바라지 말고 서로를 도와야 한다. |
|
人々は見返りを求めずに、お互いを助け合うべきだ。 |
| ・ |
그는 대가를 요구하지 않고 단지 다른 사람을 돕는 데 열정을 불태웠다. |
|
彼は見返りを求めずに、ただ他人を助けることに情熱を燃やした。 |
| ・ |
침략자들의 침입을 막기 위해 군대가 출동했다. |
|
侵略者たちの侵入を防ぐために軍隊が出動した。 |
| ・ |
승용차 한 대가 도로에 서 있다. |
|
乗用車が1台道路に止まっている。 |
| ・ |
저작권료는 작품 사용에 대한 정당한 대가다. |
|
著作権料は作品使用に対する正当な対価である。 |
| ・ |
기대가 컸던 만큼 허탈도 컸다. |
|
期待が大きかった分、虚脱も大きかった。 |
| ・ |
이 마을은 밤이 되면 불량배가 만연하는 무법지대가 된다. |
|
この街は、夜になると不良が蔓延る無法地帯となる。 |
| ・ |
흥청망청 소비한 대가를 치르게 됐다. |
|
浪費した代償を払うことになった。 |
| ・ |
위험한 상황에서 허우적거리다가 구조대가 도착했다. |
|
危険な状況でジタバタしているところに救助隊が到着した。 |
| ・ |
부대가 전투에서 전멸했다. |
|
部隊が戦闘で全滅した。 |
| ・ |
상대가 너무 강했지만 선전한 편이다. |
|
相手が非常に強かったが、善戦した方だ。 |
| ・ |
군대가 재난 구호에 동원되었다. |
|
軍隊が災害救助に動員された。 |
|