<大の韓国語例文>
| ・ | 뿌리가 많은 나무가 땅을 더 단단히 움켜쥐며 크게 성장한다. |
| 根が多い木が、大地をしっかり握って大きく成長する。 | |
| ・ | 함부로 큰 소리 지르지 마세요. |
| むやみに大声を出さないでください。 | |
| ・ | 대승을 거두며 기선 제압에 성공했다. |
| 大勝を収め、機先を制することに成功した。 | |
| ・ | 그는 대회에서 우승하여 개선했습니다. |
| 彼は大会で優勝し凱旋しました。 | |
| ・ | 출산율 변동이 사회에 큰 영향을 끼친다. |
| 出生率の変動が社会に大きな影響を及ぼす。 | |
| ・ | 그 나라의 핵무기는 막강한 억제력을 가진다. |
| その国の核兵器は強大な抑止力を持つ。 | |
| ・ | 대북 억제력을 확보하기 위해 대규모의 군비를 증강하고 있다. |
| 対北朝鮮抑止力を確保するために大規模な軍備を増強している。 | |
| ・ | 웅대한 자연을 체감하다. |
| 雄大な自然を体感する。 | |
| ・ | 거시 지표와 서민의 체감 경기에는 커다란 차이가 있다. |
| マクロ指標と庶民の体感景気に大きな差が広がっている。 | |
| ・ | 고함을 지를 정도로 분노를 느끼다. |
| 大声で叫び立てたいような憤りを覚える。 | |
| ・ | 아이가 큰 동물을 무서워한다. |
| 子供が大きな動物を怖がる。 | |
| ・ | 기내는 큰 소리를 내면서 요동쳤다. |
| 機内は大きな音をたてながら激しく揺れる。 | |
| ・ | 돌연 쾅하고 대지가 요동쳤다. |
| 突然「ドン」と大地が激しく揺れた。 | |
| ・ | 제때에 스트레스를 푸는 것이 중요합니다. |
| 適時にストレス発散することが大切です。 | |
| ・ | 대회에 매번 참가하다. |
| 大会に毎回参加する。 | |
| ・ | 예순 살에 큰 결단을 내렸습니다. |
| 60歳で大きな決断をしました。 | |
| ・ | 망고를 아주 좋아해요. |
| マンゴーが大好きです。 | |
| ・ | 그 영화는 두 시간 동안의 장대한 액션 장면으로 알려져 있습니다. |
| その映画は二時間の壮大なアクションシーンで知られています。 | |
| ・ | 조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다. |
| 弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。 | |
| ・ | 허허벌판에는 대지의 숨결이 느껴진다. |
| 果てしない野原には大地の息吹が感じられる。 | |
| ・ | 달의 움직임에 태양의 움직임이 더해져, 조수의 밀물과 썰물 크기가 정해집니다. |
| 月の動きに太陽の動きがかさなって、潮の満ち引きの大きさが決まります。 | |
| ・ | 간척지에는 광활한 논이 펼쳐져 있다. |
| 干拓地には広大な水田が広がっている。 | |
| ・ | 그 비석은 소중한 사람을 추모하기 위해 세워졌습니다. |
| その石碑は大切な人を追悼するために建てられました。 | |
| ・ | 날다람쥐가 망토 같은 몸을 활짝 펴고 해 질 녘 숲으로 날아간다. |
| ムササビが、マントのような体を大きく広げ、夕暮れの森に飛んで行く。 | |
| ・ | 그녀는 대도시의 번잡함 속에서 고독을 느꼈다. |
| 彼女は大都市の喧騒の中で孤独を感じた。 | |
| ・ | 큰 파도가 해안선으로 밀려오는 모습은 박력이 있습니다. |
| 大波が海岸線に押し寄せる様子は、迫力があります。 | |
| ・ | 그는 귀중품을 소중히 다룬다. |
| 彼は貴重品を大切に扱う。 | |
| ・ | 생명이 있는 것은 모두 소중히 다루어야 한다. |
| 命があるものはすべて大切に扱うべきである。 | |
| ・ | 차기 대통령 후보로 거론되고 있다. |
| 次期大統領候補としてに取り上げられている。 | |
| ・ | 잘못된 정책은 언제까지나 계속되면 결국 국민이 큰 피해를 보게 된다. |
| 誤った政策はいつまでも続くと、結局国民が大きな被害を受けることになる。 | |
| ・ | 그렇게 신경 쓰지 않아도 돼. |
| そんなに気を使わなくても大丈夫だよ。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 새벽 출퇴근이 힘들 수 있다. |
| 寒波の影響で早朝の通勤が大変になることがある。 | |
| ・ | 한파로 인해 곳곳에서 폭설이 예상되고 있다. |
| 寒波によって各地で大雪が予想されている。 | |
| ・ | 그는 아이들에게 농업의 중요성을 가르치기 위해 귀농했다. |
| 彼は子どもたちに農業の大切さを教えるために帰農した。 | |
| ・ | 그는 아이들에게 자연의 소중함을 가르치기 위해 귀농했다. |
| 彼は子どもたちに自然の大切さを教えるために帰農した。 | |
| ・ | 대도시에서의 스트레스에서 벗어나기 위해 그는 귀농을 결정했다. |
| 大都市でのストレスから解放されるため、彼は帰農を決めた。 | |
| ・ | 그녀는 가족과의 시간을 소중히 하기 위해 귀농했다. |
| 彼女は家族との時間を大切にするために帰農した。 | |
| ・ | 그는 대도시 생활에서 귀농했다. |
| 彼は大都市生活から帰農した。 | |
| ・ | 큰비가 내려 쏜살같이 달렸다. |
| 大雨が降り出して一目散に走った。 | |
| ・ | 물병 세척이 힘들어요. |
| 水筒の洗浄が大変です。 | |
| ・ | 그녀는 멜론을 매우 좋아해요. |
| 彼女はメロンが大好きです。 | |
| ・ | 무농약 딸기를 아주 좋아합니다. |
| 無農薬のイチゴが大好きです。 | |
| ・ | 그녀는 붕어빵을 아주 좋아해요. |
| 彼女はたい焼きが大好きです。 | |
| ・ | 그녀는 초코파이를 아주 좋아합니다. |
| 彼女はチョコパイが大好きです。 | |
| ・ | 초콜릿 칩이 들어간 와플을 아주 좋아합니다. |
| チョコレートチップ入りのワッフルが大好きです。 | |
| ・ | 과일 타르트를 아주 좋아해요. |
| フルーツタルトが大好きです。 | |
| ・ | 잡티 대책에는 수면도 중요합니다. |
| くすみ対策には睡眠も大事です。 | |
| ・ | 잡티 방지를 위해 보습이 중요합니다. |
| くすみ防止のために保湿が大事です。 | |
| ・ | 유전 개발은 환경에 미치는 영향이 큽니다. |
| 油田の開発は環境に与える影響が大きいです。 | |
| ・ | 그 지역의 경제는 유전의 존재에 크게 의존하고 있습니다. |
| その地域の経済は油田の存在に大きく依存しています。 |
