<大の韓国語例文>
| ・ | 매주 대형 마트에서 장을 봐요. |
| 毎週大手スーパーで買い物します。 | |
| ・ | 푹 쉬시고 몸조리 잘하세요. |
| ゆっくり休んでお大事になさってください。 | |
| ・ | 그에게 몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
| 彼にお大事にしてくださいとお伝えください。 | |
| ・ | 매우 추어졌으니 몸조리 잘하세요. |
| とても寒くなったからどうぞお大事にしてね。 | |
| ・ | 몸조리 잘하세요. |
| お大事にしてください。 | |
| ・ | 신세 많이 졌습니다. |
| 大変お世話になりました。 | |
| ・ | 신오쿠보에서 장 봐서 한국요리를 해 먹었어요. |
| 新大久保で買い出しして、料理を作って食べました。 | |
| ・ | 아이를 데리고 장 보는 것은 힘들어요. |
| 子ども連れのお買いものは大変です。 | |
| ・ | 대군의 정어리가 무리 지어 헤엄치고 있다. |
| 大群のイワシが群れなして泳いでいる。 | |
| ・ | 환자는 우선 영양을 충분히 섭취하고, 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
| 病人は先ずは栄養を十分にとって、安静にすることが大切です。 | |
| ・ | 소중히 간직하고 있던 옷들이 어느새 벌레 먹었다. |
| 大事にしていた衣類が、いつの間にか虫に食われてしまっていた。 | |
| ・ | 전소한 한국의 국보 숭례문, 통칭 남대문이 복원되었다. |
| 全焼した韓国の国宝・崇礼門、通称、南大門が復元された。 | |
| ・ | 검진 결과를 정상과 이상으로 판단하는 것이 아니라 기준치로 판정하는 것이 중요하다. |
| 健診結果を、正常と異常で判定するのではなく、基準値で判定することが大切です。 | |
| ・ | 대한민국 헌법 제1조 ① 대한민국은 민주공화국이다. |
| 大韓民国は憲法第一条 ①大韓民国は民主共和国である。 | |
| ・ | 방탄소년단이 온다느니 안 온다느니 온통 야단이에요. |
| BTSが来るとか来ないとか、みんな大騒ぎです。 | |
| ・ | 저 손님은 옷이 크다느니 작다느니 잔말이 많다. |
| あのお客様は洋服が大きいとか小さいとか文句が多い。 | |
| ・ | 대부분의 사고를 남의 일이려니 하고 별 관심을 갖지 않는다. |
| 大部分は事故を他人の事として大した関心を持たない。 | |
| ・ | 음식은 안 가려요. 뭐든지 괜찮아요. |
| 好き嫌いはありません。なんでも大丈夫です。 | |
| ・ | 한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다. |
| 韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。 | |
| ・ | 왕과 대왕의 차이점은 무엇인가요? |
| 王と大王の違いはなんですか。 | |
| ・ | 기여도에 상응하는 보상을 받는다. |
| 貢献の大きさに相じた報酬を受け取る。 | |
| ・ | 코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다. |
| KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。 | |
| ・ | 어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요. |
| いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。 | |
| ・ | 기업에 따라 대우와 복리 후생은 크게 달라집니다. |
| 企業によって待遇と福利厚生は大きく変わってきます。 | |
| ・ | 국민은 정권을 잡은 쪽에 더 큰 책임을 묻는다. |
| 国民は、政権を握った側により大きな責任を問う。 | |
| ・ | 김치찌개 대짜 하나 주세요. |
| キムチチゲの大きいサイズを一つください。 | |
| ・ | 이 감자는 알이 굵다. |
| このジャガイモは粒が大きい。 | |
| ・ | 그리스 신화는 세계의 사상, 예술, 문예에 엄청난 영향을 미치고 있다. |
| ギリシア神話は、世界の思想、芸術、文芸に多大の影響を及ぼしている。 | |
| ・ | 알코올이나 카페인 음료를 대량 섭취하면 많은 수분을 배출해 버린다. |
| アルコールやカフェイン飲料の大量摂取は、多くの水分を排出してしまう。 | |
| ・ | 케냐는 기후도 좋고, 대자연 속에서 아프리카답게 사파리를 즐길 수 있는 것으로 유명합니다. |
| ケニアは、気候もよく、大自然の中で、アフリカらしいサファリが楽しめることで有名です。 | |
| ・ | 케냐는 경제적으로 관광에 크게 의존하고 있다. |
| ケニアは、経済的に観光に大きく依存している | |
| ・ | 아무리 힘들어도 웃자는 게 인생의 좌우명이 됐다. |
| どんなに大変でも笑おうというのが、人生の座右の銘になった。 | |
| ・ | 남성도 여성도 매우 좋아하는 사람에게 부둥켜안기면 행복을 느낀다. |
| 男性も女性も、大好きな人にギュッと抱きしめられると幸せを感じる。 | |
| ・ | 여성 얼굴의 인상은 눈화장의 방법에 따라 크게 바뀝니다. |
| 女性の顔の印象はアイメイクのやり方によって大きく変わります。 | |
| ・ | 장례식에서 그녀의 따뜻한 선행에 감동한 많은 사람이 슬퍼하며 애도했다. |
| 葬儀で、彼女の思いやりのある善行に感動した大勢の人々が悲しみ哀悼した。 | |
| ・ | 대공황이 세계를 휩쓸며 중산층이 무너지고 농민들은 극심한 빈곤에 빠졌다. |
| 大恐慌が世界を覆う中、中産層は崩壊し、農民たちは深刻な貧困に陥った。 | |
| ・ | 주가가 대폭락을 일으켜 세계는 대공항에 돌입할 것이다. |
| 株価が大暴落を起こして、世界は大恐慌に突入するだろう。 | |
| ・ | 세계 경제가 1930년대 대공황 때와 유사한 위기를 맞을 수 있다. |
| 世界経済が1930年代の大恐慌の時と同様の危機に見舞われかねない。 | |
| ・ | 대통령의 언어가 거칠고 단정적이라 우려스럽다. |
| 大統領の言葉が荒く断定的で憂慮される。 | |
| ・ | 화장실에 사용되는 변기에는 소변기, 대변기 2종류가 있다. |
| トイレに用いられる便器には、小便器、大便器の2種類がある。 | |
| ・ | 변기는 주로 대소변의 배설에 사용하는 기구입니다. |
| 便器は、主に大小便の排泄に使用する器具です。 | |
| ・ | 대한민국의 대통령 선거는 5년 동안 국정을 이끌어 갈 정치 지도자를 뽑는 선거다. |
| 大韓民国の大統領選挙は5年にわたって国政を導いていく政治指導者を選ぶものだ。 | |
| ・ | 대통령의 친구가 국정 개입을 둘러싸고 기소되었다. |
| 大統領の友人が国政介入をめぐって起訴された。 | |
| ・ | 그 목수는 일 솜씨가 시원찮다. |
| あの大工は仕事の腕がさえない。 | |
| ・ | 침팬지는 어른이 되면 감정을 억제하지 못하고 난폭해집니다. |
| チンパンジーは大人になると感情を抑えられず、乱暴になります。 | |
| ・ | 에뮤는 타조에 이어 2번째로 큰 조류입니다. |
| エミューは、ダチョウに次いで2番目に大きい鳥類です。 | |
| ・ | 에뮤는 호주 원산의 날지 못하는 대형 조류이다. |
| エミューは、オーストラリア原産の飛べない大型鳥類である。 | |
| ・ | 한국의 대중음악, 영화, 드라마는 이미 세계적 반열에 올랐다. |
| 韓国の大衆音楽や映画、ドラマは、すでに世界的なレベルになった。 | |
| ・ | 미국과 중국은 대국이다. |
| 米国と中国は大国だ。 | |
| ・ | 소국이 대국에 대항하다. |
| 小国が大国に対抗する。 |
