<家の韓国語例文>
| ・ | 그는 성공한 법률가 중 한 명입니다. |
| 彼は成功した法律家の一人です。 | |
| ・ | 그는 경험이 풍부한 법률가입니다. |
| 彼は経験豊富な法律家です。 | |
| ・ | 그 소송은 저명한 법률가에 의해 담당되었습니다. |
| その訴訟は著名な法律家によって担当されました。 | |
| ・ | 언론 뿐만 아니라 법률가들도 반대했다. |
| 言論だけでなく法律家たちも反対した | |
| ・ | 그는 유명한 법률가입니다. |
| 彼は有名な法律家です。 | |
| ・ | 그녀의 개인전에는 예술 애호가들이 모였습니다. |
| 彼女の個展にはアート愛好家が集まりました。 | |
| ・ | 유명한 화가가 개인전을 개최한다는 사실이 발표되었습니다. |
| 有名な画家が個展を開催することが発表されました。 | |
| ・ | 그 조각가의 개인전은 대성공이었어요. |
| その彫刻家の個展は大成功でした。 | |
| ・ | 정부는 지출을 자제하고 국가 예산의 균형을 도모했습니다. |
| 政府は支出を控え、国家予算の均衡を図りました。 | |
| ・ | 그 정치인은 반도덕적인 태도를 취하고 있어요. |
| その政治家は反道徳的な態度をとっています。 | |
| ・ | 국가의 미래를 확보하기 위해서는 거국일치가 필수적이다. |
| 国家の未来を確保するためには、挙国一致が不可欠だ。 | |
| ・ | 우리는 거국일치하에 국가발전에 힘써야 한다. |
| 我々は挙国一致の下で国家の発展に尽力しなければならない。 | |
| ・ | 그의 발언은 특정 정치인을 거명해 비난했다. |
| 彼の発言は特定の政治家を名指しして非難した。 | |
| ・ | 우리 가족은 여름 방학 무렵에 자주 여행을 갔다. |
| 私の家族は夏休みの頃によく旅行に行った。 | |
| ・ | 그녀는 항상 술자리를 피하기 위해 집안일을 핑계 댄다. |
| 彼女はいつも飲み会を避けるために家事をかこつける。 | |
| ・ | 사람들은 가족의 안전을 지키기 위해 사력을 다한다. |
| 人々は家族の安全を守るために死力を尽くす。 | |
| ・ | 그 정치인은 나라를 위해 사력을 다하겠다고 공약했다. |
| その政治家は国のために死力を尽くすと公約した。 | |
| ・ | 집을 떠나오니 그제야 부모의 고마움을 알았다. |
| 家を離れてようやく両親のありがたみを知った。 | |
| ・ | 국가 경제의 파탄으로 인해 화폐 가치가 떨어졌다. |
| 国家経済の破たんのため、貨幣価値が落ちた。 | |
| ・ | 가족의 가치를 다시 생각해 본다. |
| 家族の価値を今一度考えてみます。 | |
| ・ | 사업가는 비전을 공유할 사람을 찾아야 한다. |
| 事業家は、ビジョンを共有する人を見つけなければならない。 | |
| ・ | 오스트리아의 작곡가 모차르트는 35년의 짧은 생애 동안 600여 곡을 남겼다. |
| オーストリアの作曲家であるモーツァルトは、35年の短い生涯の間、600余りの曲を遺した | |
| ・ | 이 레시피는 가족이나 친구와의 특별한 식사에 최적입니다. |
| このレシピは、家族や友人との特別な食事に最適です。 | |
| ・ | 그녀는 집에서 만든 쿠키 레시피를 친구와 공유했습니다. |
| 彼女は自家製クッキーのレシピを友人と共有しました。 | |
| ・ | 이 요리 레시피는 한가할 때 자주 집에서 만들어요. |
| この料理のレシピはよく暇な時に家で作ります。 | |
| ・ | 동료들과 헤어져 집으로 돌아갈 때 아내를 위해 꽃다발을 샀다. |
| 同僚らと別れ家に帰る時、妻のために花束を買った。 | |
| ・ | 그 집 주위에는 아름다운 화초가 피어 있어요. |
| その家の周りには美しい草花が咲いています。 | |
| ・ | 얼룩이나 자외선에 의해 이 가구의 색이 바래고 있습니다. |
| 汚れや紫外線により、この家具の色が色あせています。 | |
| ・ | 목제 가구는 습기나 태양광에 노출되면 빛바래기 쉽습니다. |
| 木製の家具は、湿気や太陽光にさらされると色あせやすいです。 | |
| ・ | 모처럼 온 가족들이 모여 이야기 꽃이 만발했다. |
| 久々に家族一同集まって、話の花を咲かせた。 | |
| ・ | 그 산기슭에는 곳곳에 작은 집들이 흩어져 있어요. |
| その山の麓にはあちこちに小さな家が点在しています。 | |
| ・ | 그의 집은 곳곳에 사진이 장식되어 있어요. |
| 彼の家はあちこちに写真が飾られています。 | |
| ・ | 집 근처에 슈퍼가 세 군데 있다. |
| 家の近所にスーパーが3箇所ある。 | |
| ・ | 그는 일일이 우리 집안 문제에 참견한다. |
| 彼はいちいち私の家庭内の問題に口を挟む。 | |
| ・ | 집 근처에 연못이 있어요. |
| 家の近くに池があります。 | |
| ・ | 우리 집에서는 정원에서 채소를 재배하고 있다. |
| 我が家では、庭で野菜を栽培している。 | |
| ・ | 우리집 정원에는 채소밭이 있다. |
| 我が家の庭には菜園がある。 | |
| ・ | 가족이 식사를 할 때 어머니는 항상 식탁보를 깔아요. |
| 家族が食事をするとき、母親はいつもテーブルクロスを敷きます。 | |
| ・ | 세면장은 집에 하나만 있어요. |
| 洗面所は家に一つだけあります。 | |
| ・ | 농경 문화에 눈을 떠 가죽을 이용한 시기부터 사람과 파리와의 관계가 시작되었습니다. |
| 農耕文化に目覚め家畜を利用した時から人とハエとの関係が始まりました。 | |
| ・ | 파리가 집 안을 윙윙 날아다니고 있다. |
| ハエが家の中をブンブンと飛び回っている。 | |
| ・ | 흰개미가 집안에 출몰하고 있다. |
| シロアリが家の中に出没している。 | |
| ・ | 그 위원회는 전문가와 관계자로 구성되어 있습니다. |
| その委員会は、専門家や関係者から構成されています。 | |
| ・ | 이 행사의 구성원은 각 분야의 전문가입니다. |
| このイベントの構成員は、各分野からの専門家です。 | |
| ・ | 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다. |
| 家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。 | |
| ・ | 거실에는 가족이 모이는 장소로 충분한 채광이 필요합니다. |
| リビングルームには、家族が集まる場所として十分な採光が必要です。 | |
| ・ | 가족을 지키기 위해 생명보험에 가입되어 있습니다. |
| 家族を守るために、生命保険に加入しています。 | |
| ・ | 이 지역은 동굴 탐험가들에게 유명하다. |
| この地域は洞窟探検家にとって有名だ。 | |
| ・ | 그의 잃어버린 반지가 집 안에서 발견되어 발견되었다. |
| 彼の失った指輪が家の中で見つかり、発見された。 | |
| ・ | 그들의 잃어버린 가족 사진이 벽장 속에서 발견되었다. |
| 彼らの失われた家族の写真が押し入れの中で発見された。 |
