<小の韓国語例文>
| ・ | 작은술이나 큰술로 조미료를 계량합니다. |
| 小さじや大さじで調味料を計量します。 | |
| ・ | 밀가루를 계량하기 위해 저울을 사용합니다. |
| 小麦粉を計量するために、スケールを使います。 | |
| ・ | 메밀은 밀에 비해 영양가가 높습니다. |
| 蕎麦は小麦と比べて栄養価が高いです。 | |
| ・ | 안개꽃은 봄에서 초여름에 하얀 잔꽃을 피우는 여러해살이풀입니다. |
| カスミソウとは、春から初夏に白い小花を咲かせる多年草です。 | |
| ・ | 제비꽃의 꽃말은 '작은 행복'입니다. |
| すみれの花言葉は「小さな幸せ」です。 | |
| ・ | 라일락이 피는 오솔길을 산책했어요. |
| ライラックの咲く小道を散歩しました。 | |
| ・ | 물망초의 잎은 작고 섬세합니다. |
| 忘れな草の葉は小さくて繊細です。 | |
| ・ | 물망초는 작고 가련한 꽃입니다. |
| 忘れな草は小さくて可憐な花です。 | |
| ・ | 어린 아이를 보육원에 데리고 간다. |
| 小さな子どもを保育園に連れて行く。 | |
| ・ | 그는 대폭락 전에 주식을 팔아 피해를 최소화했다. |
| 彼は大暴落前に株を売って、被害を最小限に抑えた。 | |
| ・ | 그의 소설에는 여신이 중요한 역할을 한다. |
| 彼の小説には女神が重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 그는 고고학 지식을 사용하여 역사적인 소설을 썼다. |
| 彼は考古学の知識を使って歴史的な小説を書いた。 | |
| ・ | 작은 구슬이 마루를 구르다. |
| 小さな玉が床を転がる。 | |
| ・ | 우리 형은 스릴과 서스펜스가 넘치는 공상 소설을 즐겨 본다. |
| 私たちのお兄さんはスリルとサスペンスに満ちた小説を楽しんでみる。 | |
| ・ | 저는 자연이 풍요로운 작은 마을에 살고 있어요. |
| 私は自然が豊かな小さな村に住んでいます。 | |
| ・ | 산간벽지 오솔길을 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
| 山間僻地の小道を歩くと、野生の動物に出会うことがある。 | |
| ・ | 산간벽지 학교는 소규모로, 학생수가 적다. |
| 山間僻地の学校は小規模で、児童数が少ない。 | |
| ・ | 원시림 사이로 작은 폭포가 숨어 있다. |
| 原生林の間に小さな滝が隠れている。 | |
| ・ | 맹점을 놓치지 않고, 리스크를 최소한으로 억제한다. |
| 盲点を見逃さずに、リスクを最小限に抑える。 | |
| ・ | 산장에서 등산화를 벗고 한숨을 돌렸다. |
| 山小屋で登山靴を脱いで一息ついた。 | |
| ・ | 작은 일로 그가 삐져 버렸다. |
| 小さなことで彼がすねてしまった。 | |
| ・ | 의사는 신중하게 절개를 실시해 출혈을 최소화했다. |
| 医師は慎重に切開を行い、出血を最小限に抑えた。 | |
| ・ | 절개를 최소화하기 위해 내시경 수술이 선택되는 경우가 많다. |
| 切開を最小限にするために、内視鏡手術が選ばれることが多い。 | |
| ・ | 절개할 때는 출혈을 최소화하는 기술이 필요하다. |
| 切開する際には、出血を最小限に抑える技術が必要だ。 | |
| ・ | 들풀이 우거진 오솔길을 걸었다. |
| 野良の草が生い茂った小道を歩いた。 | |
| ・ | 들녘의 풀숲에 숨어 있는 작은 벌레를 발견했다. |
| 野原の草むらに隠れている小さな虫を見つけた。 | |
| ・ | 들녘에서 발견한 작은 꽃이 너무 귀여워. |
| 野原で見つけた小さな花がとても可愛い。 | |
| ・ | 들판 풀숲 속에서 작은 생물들이 활동하고 있다. |
| 野原には草むらの中で小さな生き物たちが活動している。 | |
| ・ | 자갈길을 따라가면 작은 마을에 닿는다. |
| 砂利道を進むと小さな村に着く。 | |
| ・ | 자갈길에 있는 작은 다리를 건넌다. |
| 砂利道にある小さな橋を渡る。 | |
| ・ | 귀여운 애완동물의 몸짓에 마음이 누그러지다. |
| 小さな子供の素直な言葉で気持ちが和む。 | |
| ・ | 그녀의 단편 소설이 작품상을 받았다. |
| 彼女の短編小説が作品賞を受けた。 | |
| ・ | 그 소설이 문학상 작품상으로 선정되었다. |
| その小説が文学賞の作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 중소기업을 보호해야 경제가 활성화된다. |
| 中小企業を保護してこそ経済が活性化する。 | |
| ・ | 그의 소설이 수상작으로 선정되었다. |
| 彼の小説が受賞作に選ばれた。 | |
| ・ | 산골 개울에서 노는 아이들을 봤다. |
| 山奥の小川で遊ぶ子供たちを見た。 | |
| ・ | 지진 탐지기가 작은 흔들림을 감지했다. |
| 地震探知器が小さな揺れを検知した。 | |
| ・ | 이 소설은 세상에 처음 내놓은 야심작이다. |
| この小説はこの世に初めて送り出した自信作だ。 | |
| ・ | 산속 오솔길을 걸으면 마음이 안정된다. |
| 山奥の小道を歩くと心が落ち着く。 | |
| ・ | 그들은 산속 오두막에 머물렀다. |
| 彼らは山奥の小屋に泊まった。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 그녀는 소설 쓰는 것에 관심이 있었다. |
| 幼いころから彼女は小説を書くことに興味があった。 | |
| ・ | 나는 이 소설에 조금도 흥미가 없다. |
| 僕はこの小説に少しも興味がない。 | |
| ・ | 길바닥에 조약돌이 널려 있다. |
| 路面に小石が散らばっている。 | |
| ・ | 길가에 작은 꽃이 피어 있다. |
| 道端に小さな花が咲いている。 | |
| ・ | 늪 속에서 작은 게를 발견했다. |
| 沼の中で小さなカニを見つけた。 | |
| ・ | 계곡 속으로 개울이 천천히 흐르고 있다. |
| 渓谷の中を小川がゆっくりと流れている。 | |
| ・ | 계곡에 펼쳐진 작은 마을은 그림 같은 풍경입니다. |
| 渓谷に広がる小さな村は絵に描いたような風景です。 | |
| ・ | 산골짜기에 작은 폭포가 흐르고 있다. |
| 谷間に小さな滝が流れている。 | |
| ・ | 산골짜기에 숨은 오솔길을 발견했다. |
| 谷間に隠れた小道を発見した。 | |
| ・ | 산골짜기에 작은 냇물이 흐르고 있다. |
| 谷間に小さな川が流れている。 |
