<小の韓国語例文>
| ・ | 이쑤시개를 이용해 작은 구멍을 뚫었다. |
| 爪楊枝を使って小さな穴を開けた。 | |
| ・ | 여행용으로 작은 머리빗을 준비했다. |
| 旅行用に小さなヘアブラシを用意した。 | |
| ・ | 가방에서 동전이 쏟아졌다. |
| カバンから小銭がこぼれた。 | |
| ・ | 최근 노안이 진행되면서 작은 글씨를 읽기 어려워졌다. |
| 最近老眼が進行して、小さな文字が読みづらくなってきた。 | |
| ・ | 근거리의 작은 문자 등이 잘 보이지 않는 상태가 노안입니다. |
| 近距離の小さな文字などが見えづらくなる状態が老眼です。 | |
| ・ | 난시인 사람은 작은 글자를 읽는 것이 어려울 수 있습니다. |
| 乱視の人は、小さな文字を読むのが難しいことがあります。 | |
| ・ | 딱정벌레 암컷은 뿔이 작다. |
| カブトムシのメスは角が小さい。 | |
| ・ | 그녀의 소설은 민화의 영향을 받고 있습니다. |
| 彼女の小説は民話の影響を受けています。 | |
| ・ | 그의 소설은 고대의 민화를 현대식으로 재해석한 것입니다. |
| 彼の小説は古代の民話を現代風にアレンジしたものです。 | |
| ・ | 이 소설의 작자는 누구입니까? |
| この小説の作者は誰ですか? | |
| ・ | 이 소설은 문고본에서만 구할 수 있어요. |
| この小説は文庫本でしか入手できません。 | |
| ・ | 이 소설의 글쓴이는 장르를 초월하여 인기가 있습니다. |
| この小説の著者はジャンルを超えて人気があります。 | |
| ・ | 글쓴이는 새로운 소설을 집필 중입니다. |
| 著者は新しい小説を執筆中です。 | |
| ・ | 그 작가는 장편 소설을 집필하고 이야기 전개를 짜고 있다. |
| その作家は長編小説を執筆して、物語の展開を練っている。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 소설을 집필하고 있다. |
| 彼女は新しい小説を執筆している。 | |
| ・ | 베스트셀러로 꼽히는 추리소설을 집필했다. |
| ベストセラーとして数えられる推理小説を執筆した。 | |
| ・ | 예전에는 펜과 원고지만으로 집필했던 소설도 현재는 PC를 사용하는 것이 주류가 되었다. |
| かつてはペンと原稿用紙のみで執筆していた小説も、現在はPCを使うのが主流になった。 | |
| ・ | 그는 새로운 소설을 집필하고 있어요. |
| 彼は新しい小説を執筆しています。 | |
| ・ | 그의 소설이 당선작이 되었다. |
| 彼の小説が当選作となった。 | |
| ・ | 그는 문호의 소설을 연구하고 있다. |
| 彼は文豪の小説を研究している。 | |
| ・ | 소설가가 도시의 번잡함을 묘사하다. |
| 小説家が都市の喧騒を描写する。 | |
| ・ | 그의 소설이 드디어 완성되었다. |
| 彼の小説がついに完成した。 | |
| ・ | 그 작가는 소설을 완성했다. |
| その作家は小説を完成した。 | |
| ・ | 이 거리에는 많은 소매 판매업이 있습니다. |
| この街には多くの小売販売業があります。 | |
| ・ | 이 복사기는 작은 사무실용입니다. |
| このコピー機は小さいオフィス向けです。 | |
| ・ | 공터 안쪽에는 작은 연못이 있습니다. |
| 空き地の奥には小さな池があります。 | |
| ・ | 그녀는 어린 시절 소아마비를 앓았다. |
| 彼女は子供の頃、小児麻痺を患った。 | |
| ・ | 그녀의 발은 작고 귀여워요. |
| 彼女の足は小さくてかわいらしいです。 | |
| ・ | 작은 벌레를 무심코 밟아 버렸다. |
| 小さな虫をうっかり踏んでしまった。 | |
| ・ | 초등학교 아들은 저녁 여덟 시만 되면 잠자리에 든다. |
| 小学生の息子は、夕方8時になれば寝床に入る。 | |
| ・ | 소변이 잦다. |
| 小便が近い。 | |
| ・ | 소변을 누다 |
| 小便をする。 | |
| ・ | 작은 돌이 구두 속에 들어가서 따끔따끔 아프다. |
| 小さな石が靴の中に入ってちくりと痛い。 | |
| ・ | 가족이 최소한의 품위를 지키며 살기에는 턱없이 부족한 금액이다. |
| 家族が最小限の品位を守りながら暮らすにははるかに足りない金額だ。 | |
| ・ | 병원 소아과에 장난감과 그림책이 기부되었습니다. |
| 病院の小児科におもちゃと絵本が寄付されました。 | |
| ・ | 소설의 결말에는 감동의 반전이 있었습니다. |
| 小説の結末には感動のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 그 소설은 마지막 반전으로 감동적이었어요. |
| その小説は最後のどんでん返しで感動的でした。 | |
| ・ | 소설의 결말에는 굉장한 반전이 있었어요. |
| 小説の結末には素晴らしいどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 소설의 결말에 반전이 있다. |
| 小説の結末にどんでん返しがある。 | |
| ・ | 원시인의 사회는 소규모 집단으로 구성되어 있었다. |
| 原始人の社会は小規模な集団で構成されていた。 | |
| ・ | 내후년에 아들이 초등학교에 입학해요. |
| 再来年、息子が小学校に入学します。 | |
| ・ | 중소기업들은 투자를 유치하는 데 어려움을 겪을 수밖에 없다. |
| 中小企業は、追加投資を誘致するために困難を覚えざるを得ない。 | |
| ・ | 저금통에 넣기 위해 동전을 모으고 있습니다. |
| 貯金箱に入れるために小銭を集めています。 | |
| ・ | 아이들은 저금통에 용돈을 넣습니다. |
| 子供たちは貯金箱にお小遣いを入れます。 | |
| ・ | 그것이 내게 약간의 작은 기쁨을 주었다. |
| それが、私に若干の小さな喜びをあたえた。 | |
| ・ | 정육면체 안에 작은 물건을 넣었어요. |
| 立方体の中に小さな物を入れました。 | |
| ・ | 등산객은 산장에서 하룻밤을 보냈다. |
| 登山客が山小屋で一夜を過ごした。 | |
| ・ | 그 소설은 무인도에서의 고독한 여행을 그리고 있습니다. |
| その小説は無人島での孤独な旅を描いています。 | |
| ・ | 그녀는 작고 동그란 얼굴을 하고 있다. |
| 彼女は小さな丸い顔をしている。 | |
| ・ | 그는 소설을 표절한 것이 발각되었습니다. |
| 彼は小説を盗作することが発覚しました。 |
