<小の韓国語例文>
| ・ | 큰 물고기가 작은 물고기를 쫓고 있는 모습이 보였다. |
| 大きな魚が小魚を追いかけている姿が見られた。 | |
| ・ | 개미들은 작은 몸으로 근면하게 바삐 돌아다닌다. |
| アリたちは、小さな体で勤勉に動きまわる。 | |
| ・ | 그는 기어서 작은 구멍을 통해 안으로 들어갔다. |
| 彼は這いつくばって小さな穴から中に入った。 | |
| ・ | 어린 아이가 바닥을 기어다니고 있었다. |
| 小さな子供が床を這って動き回っていた。 | |
| ・ | 그 작은 마을은 정글에 둘러싸여 있다. |
| その小さな村はジャングルに囲まれている。 | |
| ・ | 동자승은 미래의 승려로서의 수행을 쌓고 있습니다. |
| 小僧は未来の僧侶としての修行を積んでいます。 | |
| ・ | 동자승은 승려들로부터 불교의 가르침을 배우고 있습니다. |
| 小僧は僧侶たちから仏教の教えを学んでいます。 | |
| ・ | 동자승은 정성껏 손을 모으고 있습니다. |
| 小僧は心を込めて手を合わせています。 | |
| ・ | 동자승이 절의 불상에 절을 하고 있습니다. |
| 小僧がお寺の仏像にお辞儀をしています。 | |
| ・ | 동자승은 불경을 잘 읽습니다. |
| 小僧はお経を読むのが上手です。 | |
| ・ | 동자승은 매일 수행에 진지하게 임하고 있습니다. |
| 小僧は毎日の修行に真剣に取り組んでいます。 | |
| ・ | 동자승은 절 마당에서 불경을 외우고 있습니다. |
| 小僧は寺の庭でお経を唱えています。 | |
| ・ | 동자승이 절 경내를 산책하고 있습니다. |
| 小僧が寺の境内を散歩しています。 | |
| ・ | 동자승은 아직 어리지만 이미 불교의 가르침에 친숙하다. |
| 小僧はまだ若いが、すでに仏教の教えに親しんでいる。 | |
| ・ | 동자승은 사원에서 수행하고 있습니다. |
| 小僧は寺院で修行しています。 | |
| ・ | 이 소설의 첫 장이 너무 끌린다. |
| この小説の最初の章がとても引き込まれる。 | |
| ・ | 그 집필자는 새로운 소설을 집필하기 위해 노력하고 있다. |
| その執筆者は新しい小説の執筆に取り組んでいる。 | |
| ・ | 중요치 않은 작은 것에 현혹되지 않고 영향력이 큰 것에 중점을 두고 검토한다. |
| 重要でない小さな事柄に惑わされないように、影響度が大きい事柄に重点を置いて検討する。 | |
| ・ | 그의 리스크 관리 수완은 예상치 못한 손실을 최소화했다. |
| 彼のリスク管理手腕は予期せぬ損失を最小限に抑えた。 | |
| ・ | 그녀는 소액으로 도시락을 구입했다. |
| 彼女は小口で弁当を購入した。 | |
| ・ | 그들은 소액으로 가벼운 식사를 즐겼다. |
| 彼らは小口で軽食を楽しんだ。 | |
| ・ | 그들은 소액으로 빵을 사러 갔다. |
| 彼らは小口でパンを買いに行った。 | |
| ・ | 그녀는 소액으로 커피를 샀다. |
| 彼女は小口でコーヒーを買った。 | |
| ・ | 그는 소액으로 기념품을 샀다. |
| 彼は小口でお土産を買った。 | |
| ・ | 밀가루는 빵집에서 대량으로 사용됩니다. |
| 小麦粉はパン屋で大量に使用されます。 | |
| ・ | 심장이 가늘게 떨렸다. |
| 心が小さく震えた。 | |
| ・ | 소설가에게 집필을 의뢰하다. |
| 小説家に執筆を依頼する。 | |
| ・ | 대기업이라도 생산성이 낮으면 중소기업과 같은 정도의 이익밖에 낼 수 없습니다. |
| 大企業であっても、生産性が低ければ中小企業と同じ程度の利益しか生み出せません。 | |
| ・ | 중소기업은 일손 감소가 심각하여 당장이라도 생산성 향상을 위한 조치가 필요하다. |
| 中小企業では働き手の減少が深刻であり、すぐにでも生産性向上の取り組みが必要である。 | |
| ・ | 자동화된 시스템은 인간 오류를 최소화합니다. |
| 自動化されたシステムは、ヒューマンエラーを最小限に抑えます。 | |
| ・ | 글루텐은 밀가루 등에 포함되어 있는 단백질입니다. |
| グルテンは、小麦粉などに含まれるたんぱく質のことです。 | |
| ・ | 압축하면 파일의 크기가 작아집니다. |
| 圧縮するとファイルのサイズが小さくなります。 | |
| ・ | 그는 한가로운 주말을 보내기 위해 산장에 갔다. |
| 彼はのんびりとした週末を過ごすために山小屋に行った。 | |
| ・ | 험준한 산길을 지나 그들은 산장에 도착했다. |
| 険しい山道を通って、彼らは山小屋に到着した。 | |
| ・ | 산길에는 시냇물이 흐르고 있었다. |
| 山道には小川が流れていた。 | |
| ・ | 이 소설은 시계열로 캐릭터의 심정을 묘사하고 있어요. |
| この小説は時系列でキャラクターの心情を描写しています。 | |
| ・ | 이 소설은 시계열로 이야기가 전개됩니다. |
| この小説は時系列で物語が展開されます。 | |
| ・ | 그의 소설은 광기적인 세계관을 독자에게 제시하고 있습니다. |
| 彼の小説は狂気的な世界観を読者に提示しています。 | |
| ・ | 그 소설은 판타지 세계관을 독자들에게 소개하고 있습니다. |
| その小説はファンタジーの世界観を読者に紹介しています。 | |
| ・ | 그녀의 소설은 독창적인 세계관을 제공하고 있습니다. |
| 彼女の小説は独創的な世界観を提供しています。 | |
| ・ | 그녀의 소설은 독창적인 세계관을 제공하고 있습니다. |
| 彼女の小説は独創的な世界観を提供しています。 | |
| ・ | 그의 소설은 독자적인 세계관을 가지고 있습니다. |
| 彼の小説は独自の世界観を持っています。 | |
| ・ | 그의 발찌에는 작은 보석이 반짝이고 있습니다. |
| 彼のアンクレットには、小さな宝石がきらめいています。 | |
| ・ | 소파 우측에는 작은 테이블이 놓여 있습니다. |
| ソファの右側には小さなテーブルが置かれています。 | |
| ・ | 이 회계사는 중소기업을 위한 컨설팅 서비스를 제공하고 있습니다. |
| この会計士は中小企業向けのコンサルティングサービスを提供しています。 | |
| ・ | 멸치는 잔가시가 많지만 영양가가 높은 생선입니다. |
| カタクチイワシは小骨が多いですが、栄養価が高い魚です。 | |
| ・ | 조그만 부동산 회사는 기본적으로 지역에 밀착한 장사입니다. |
| 小さな不動産会社は、基本的に地元に密着した商売です。 | |
| ・ | 그는 책상 서랍에서 작은 원통을 꺼냈다. |
| 彼は机の引き出しから小さな円筒を取り出した。 | |
| ・ | 그는 조용하고 소심해 보이지만 오기가 있다. |
| 彼は小心そうに見えるが負けず嫌いだ。 | |
| ・ | 지역의 소규모 기업에 보조금을 제공한다. |
| 地域の小規模企業に補助金を提供する。 |
