| ・ |
한국은 눈부신 경제 성장으로 주목을 받아 왔습니다. |
|
韓国はまぶしい経済成長で注目を集めてきました。 |
| ・ |
그녀는 주위의 주목을 받아도 전혀 개의치 않는 모습이었다. |
|
彼女は、周囲の注目を浴びても、一向に気にする様子はなかった。 |
| ・ |
이 회사는 다양한 업계로부터 주목을 받고 있다. |
|
この会社はさまざまな業界から注目を浴びている。 |
| ・ |
그 새로운 영화는 많은 사람들의 주목을 받고 있다. |
|
その新しい映画は多くの人の注目を集めている。 |
| ・ |
그녀의 제안은 회의실 전체의 주목을 받았다. |
|
彼女の提案は会議室全体の注目を浴びた。 |
| ・ |
그 신제품은 시장에서 큰 주목을 받고 있다. |
|
その新製品は市場で大きな注目を集めている。 |
| ・ |
그의 연구는 학술계의 주목을 받고 있다. |
|
彼の研究は学術界の注目を集めている。 |
| ・ |
그의 인터뷰는 많은 사람들의 주목을 받았다. |
|
彼のインタビューは多くの人の注目を集めた。 |
| ・ |
그 전시회는 예술 애호가들의 주목을 받고 있다. |
|
その展示会は芸術愛好家の注目を集めている。 |
| ・ |
그의 새로운 프로젝트는 많은 사람들의 주목을 받았다. |
|
彼の新しいプロジェクトは多くの人の注目を浴びた。 |
| ・ |
그녀의 성공은 많은 사람들의 주목을 받았다. |
|
彼女の成功は多くの人の注目を集めた。 |
| ・ |
그녀의 새로운 프로젝트는 미디어의 주목을 받았다. |
|
彼女の新しいプロジェクトはメディアの注目を浴びた。 |
| ・ |
그의 동영상은 유튜브에서 많은 시청자의 주목을 받았다. |
|
彼の動画はYouTubeで多くの視聴者の注目を集めた。 |
| ・ |
그 화가의 개인전은 예술계의 주목을 받고 있다. |
|
その画家の個展は芸術界の注目を集めている。 |
| ・ |
그의 발언은 여론의 주목을 받았다. |
|
彼の発言は世論の注目を浴びた。 |
| ・ |
그녀의 의상은 행사에서의 주목을 받았다. |
|
彼女の衣装はイベントでの注目を浴びた。 |
| ・ |
그 보고서는 전문가들의 주목을 받고 있다. |
|
その報告書は専門家の注目を集めている。 |
| ・ |
그녀의 신작 소설은 독자들의 주목을 받고 있다. |
|
彼女の新作小説は読者の注目を集めている。 |
| ・ |
그 스타트업은 투자자들의 주목을 받았다. |
|
そのスタートアップは投資家の注目を浴びた。 |
| ・ |
그 경기는 전 세계 축구 팬들의 주목을 받았다. |
|
その試合は世界中のサッカーファンの注目を浴びた。 |
| ・ |
돌출 행동이 주목을 받았다. |
|
際立った行動が注目された。 |
| ・ |
국제 무대에서 새로운 리더가 대두되어 주목받고 있어요. |
|
国際舞台で新たなリーダーが台頭し、注目を浴びています。 |
| ・ |
새로운 기술이 주목받으며 이름을 올렸다. |
|
新しい技術が注目され、名前があがった。 |
| ・ |
어그로는 주목받기 위한 행동이지만, 부정적인 결과를 낳기 쉽다. |
|
挑発は注目を集める行為だが、悪い結果になりやすい。 |
| ・ |
새로운 호텔은 너무나도 장관이라고 주목을 받고 있다. |
|
新しいホテルはあまりにも壮観だと注目を集めている。 |
| ・ |
일부 사람들은 주목받는 것을 기피한다. |
|
一部の人は注目を浴びることを嫌がる。 |
| ・ |
차관의 발언이 주목받고 있습니다. |
|
次官の発言が注目されています。 |
| ・ |
다음 주에 열리는 시정 연설이 주목받고 있다. |
|
来週行われる施政演説が注目されている。 |
| ・ |
저 장사는 어릴 때부터 주목을 받았다. |
|
あの力士は若いころから注目されていた。 |
| ・ |
신인 선수가 대활약을 펼쳐 주목을 받고 있어요. |
|
新人選手が大活躍し、注目を集めています。 |
|