<小の韓国語例文>
| ・ | 이 문서에서는 모두 소문자를 사용하고 있습니다. |
| この文書ではすべて小文字を使っています。 | |
| ・ | 소문자로 인쇄된 간판이 있습니다. |
| 小文字で印刷された看板があります。 | |
| ・ | 텍스트는 대문자와 소문자를 구별합니다. |
| テキストは大文字と小文字を区別します。 | |
| ・ | 소문자로 쓰여진 문장을 읽었습니다. |
| 小文字で書かれた文章を読みました。 | |
| ・ | 메일의 본문은 모두 소문자입니다. |
| メールの本文はすべて小文字です。 | |
| ・ | 비밀번호는 소문자를 포함해야 합니다. |
| パスワードには小文字を含めてください。 | |
| ・ | 그의 이름은 모두 소문자로 쓰여져 있습니다. |
| 彼の名前はすべて小文字で書かれています。 | |
| ・ | 이 프로그램은 대문자와 소문자를 구별합니다. |
| このプログラムは大文字と小文字を区別します。 | |
| ・ | 영어 대문자와 소문자를 배웠어요. |
| 英語の大文字と小文字を学びました。 | |
| ・ | 대문자 A와 소문자 a는 다릅니다. |
| 大文字のAと小文字のaは異なります。 | |
| ・ | 대문자와 소문자의 차이를 설명했어요. |
| 大文字と小文字の違いを説明しました。 | |
| ・ | 이 파일 이름은 대문자와 소문자를 구별합니다. |
| このファイル名は大文字と小文字を区別します。 | |
| ・ | 소문자를 대문자로 변환하는 소프트웨어입니다. |
| 小文字を大文字に変換するソフトウェアです。 | |
| ・ | 나는 장래에 초등학교 선생님이 되고 싶습니다. |
| 私は将来小学校の先生になりたいと思っています。 | |
| ・ | 어린 애들끼리 싸움에서 상대를 노려보다. |
| 小さい子ども同士が、喧嘩で相手を睨みつける。 | |
| ・ | 그의 소설은 이미 한국에서 영화화된 것도 있다. |
| 彼の小説は既に韓国でも映画化されたものもある。 | |
| ・ | 간장은 콩과 밀을 발효시켜 만들어집니다. |
| 醤油は大豆と小麦を発酵させて作られます。 | |
| ・ | 아귀는 입이 크고 지느러미가 작습니다. |
| アンコウは口が大きくてひれが小さいです。 | |
| ・ | 아귀의 눈은 작고 잘 보이지 않습니다. |
| アンコウの目は小さく、見えにくいです。 | |
| ・ | 품질 중시 경영 전략은 중소기업의 수익력을 높인다. |
| 品質重視の経営戦略は中小企業の収益力を上げる。 | |
| ・ | 배낭 바깥쪽에 작은 주머니가 있다. |
| リュックの外側に小さなポケットがある。 | |
| ・ | 수목원 안에는 작은 연못도 있다. |
| 樹木園の中には小さな池もある。 | |
| ・ | 이 제철소는 대기 오염을 최소화하기 위해 노력하고 있다. |
| この製鉄所は大気汚染を最小限に抑えるために努力している。 | |
| ・ | 작은 경험 하나가 누군가에게는 일생일대의 위대한 전환점이 됩니다. |
| 小さな経験ひとつが、誰かには一世一代の偉大な転換点になります。 | |
| ・ | 시외내서는 주로 중소 도시를 잇는 버스로 목적지 도중에 몇 곳의 도시를 경우하여 정차하는 버스입니다. |
| 市外バスは、主に中小都市をつなぐバスで目的地の途中でいくつかの都市を経由して停車するバスです。 | |
| ・ | 파우치 안에는 많은 소품이 들어 있다. |
| ポーチの中にはたくさんの小物が入っている。 | |
| ・ | 그녀는 작은 파우치에 돈을 넣었다. |
| 彼女は小さなポーチにお金を入れた。 | |
| ・ | 그녀는 화장품을 넣을 작은 파우치를 가지고 있다. |
| 彼女は化粧品を入れる小さなポーチを持っている。 | |
| ・ | 그녀의 신작 소설이 대히트를 치고 있다. |
| 彼女の新作小説が大ヒットしている。 | |
| ・ | 그는 심약한 성격으로 자신을 과소평가하기 쉽습니다. |
| 彼は気弱な性格で、自分を過小評価しがちです。 | |
| ・ | 그가 쓴 소설에는 심오한 메시지가 숨어 있다. |
| 彼の書いた小説には奥深いメッセージが潜んでいる。 | |
| ・ | 앞으로의 소설을 통해 어떤 메시지를 세상에 던지고 싶나요? |
| これからの小説を通じてどんなメッセージを世の中に投げたいですか? | |
| ・ | 궁시렁궁시렁 잔소리를 하다. |
| ねちねちと小言を言う。 | |
| ・ | 이 소설은 미스터리의 명작이다. |
| この小説はミステリーの名作だ。 | |
| ・ | 그의 소설은 명작으로 높이 평가받고 있다. |
| 彼の小説は名作として高く評価されている。 | |
| ・ | 서민의 고통은 이만저만이 아니다. |
| 庶民の苦しみは小さくない。 | |
| ・ | 죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다. |
| タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。 | |
| ・ | 냉이꽃은 하얗고 작습니다. |
| なずなの花は白くて小さいです。 | |
| ・ | 지자체는 지역경제 활성화를 위해 중소기업을 지원하는 프로그램을 전개하고 있습니다. |
| 自治体は地域経済の活性化に向けて、中小企業を支援するプログラムを展開しています。 | |
| ・ | 상당수 공장이 가동을 전면 중단하거나 조업 시간을 크게 줄였다. |
| かなりの数の工場が稼動を全面的に中止したり、操業時間を大幅に縮小した。 | |
| ・ | 이 소설은 역사의 위선을 풍자하고 있다. |
| この小説は歴史の偽善を風刺している。 | |
| ・ | 그 소설은 현대 사회를 비꼬는 내용이었다. |
| その小説は現代社会を皮肉る内容だった。 | |
| ・ | 그 소설을 읽으면서 여성에 대한 미묘한 편견이 있다고 느꼈습니다. |
| その小説を読みながら、女性に対して微妙な偏見があるのを感じました。 | |
| ・ | 저 사람한테 잔소리해도 소용없어. |
| あの人に小言を言っても無駄だよ | |
| ・ | 손바닥에 작은 상처가 있었다. |
| 手のひらに小さな傷があった。 | |
| ・ | 세차장에서 세차하던 중 작은 흠집을 발견했다. |
| 洗車場での洗車中に、小さな傷を発見した。 | |
| ・ | 소설가가 되려는 그는 편집자로부터 항상 문장이 진부하다고 듣는다. |
| 小説家を目指している彼は、編集者からいつも文章が陳腐だと言われている。 | |
| ・ | 이 소설에는 많은 교묘한 복선이 깔려 있다. |
| この小説には多くの巧妙な伏線が張られている。 | |
| ・ | 낙폭을 줄이기 위한 정책이 필요하다. |
| 下げ幅を縮小するための政策が求められる。 | |
| ・ | 주머니에는 빼곡히 동전이 들어 있습니다. |
| ポケットにはぎっしりと小銭が入っています。 |
