<小の韓国語例文>
| ・ | 실천적인 연수를 통해 중소기업을 지탱하는 인재 육성을 지원하고 있습니다. |
| 実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。 | |
| ・ | 지식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다. |
| 知識とノウハウを中小企業らと分かち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。 | |
| ・ | 최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다. |
| 最近は技術力のある中小企業が注目されています。 | |
| ・ | 대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다. |
| 大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。 | |
| ・ | 요즘 소설은 구어체 문장이 많아서 읽기 편하네. |
| 最近の小説は、口語体の文が多くて読みやすいね。 | |
| ・ | 그는 작은 카페를 꾸려 나가고 있어요. |
| 彼は小さなカフェを切り盛りしている。 | |
| ・ | 위탁 판매는 일반 소매 판매보다 리스크가 낮다고 합니다. |
| 委託販売は、通常の小売販売よりもリスクが低いとされています。 | |
| ・ | 버스 정류장 옆에 작은 휴게소가 있습니다. |
| バス停の横に小さな休憩所があります。 | |
| ・ | 산속의 작은 카페는 숨겨진 휴식 공간입니다. |
| 山の中の小さなカフェは隠れた憩いの場です。 | |
| ・ | 이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
| この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 | |
| ・ | 그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다. |
| 彼は小さな店を持っている商売人です。 | |
| ・ | 문학가로서 그는 많은 시집과 소설을 출판했다. |
| 文学家として、彼は多くの詩集や小説を出版した。 | |
| ・ | 조랑말은 작은 몸집에도 불구하고 매우 민첩하게 움직일 수 있어요. |
| ポニーは小さな体でも、非常に俊敏に動くことができます。 | |
| ・ | 조랑말은 비교적 작은 말이지만, 매우 힘이 세요. |
| ポニーは比較的小柄な馬ですが、とても力強いです。 | |
| ・ | 청둥오리의 알은 작고 흰색을 띤다. |
| マガモの卵は小さく、白い色をしている。 | |
| ・ | 살무사는 작지만 매우 강한 독을 가지고 있습니다. |
| マムシは小さいが非常に強い毒を持っています。 | |
| ・ | 스마트폰 노안 때문에 작은 글씨가 잘 안 보입니다. |
| スマートフォン老眼で、小さい文字が読みにくくなりました。 | |
| ・ | 은신처에 틀어박혀 소설을 쓰는 것이 내 취미다. |
| 隠れ家にこもって、小説を書くのが私の趣味だ。 | |
| ・ | 그의 은신처는 산속의 오래된 오두막이었다. |
| 彼の隠れ家は山奥の古い小屋だった。 | |
| ・ | 숲속에서 작은 은신처를 발견했다. |
| 森の中に小さな隠れ家を見つけた。 | |
| ・ | 가재는 작은 몸과 큰 집게발이 특징입니다. |
| ザリガニは小さな体と大きなハサミが特徴です。 | |
| ・ | 플랑크톤은 매우 작아서 육안으로는 보이지 않는다. |
| プランクトンは非常に小さく、肉眼では見えません。 | |
| ・ | 잡어 중에는 작지만 식용으로 사용되는 것도 있다. |
| 雑魚の中には小さくても食用として使われるものもあります。 | |
| ・ | 빵 만들기에는 밀가루가 주재료이고, 설탕과 소금이 부재료입니다. |
| パン作りには小麦粉が主材料で、砂糖や塩が副材料です。 | |
| ・ | 오곡밥에는 쌀, 보리, 검은콩, 팥 등이 사용됩니다. |
| 五穀飯には、米、麦、黒豆、小豆などが使われます。 | |
| ・ | 잡곡밥에는 팥이나 흑미 등 다양한 종류가 있어요. |
| 雑穀ご飯には、小豆や黒米などの種類があります。 | |
| ・ | 작은 소리에도 흠칫하고 반응하게 된다. |
| 小さな物音にもびくっと反応してしまう。 | |
| ・ | 작은 배가 파도에 흔들려 흔들흔들하고 있다. |
| 小舟が波に揺られてゆらゆらしている。 | |
| ・ | 어렸을 적부터 친언니와 사이가 안 좋아요. |
| 小さいころから実の姉と仲が悪いです。 | |
| ・ | 딸애가 초등학교를 졸업하는 날이 다가오고 있어요. |
| 娘が小学校を卒業する日が近づいています。 | |
| ・ | 큰딸은 어렸을 때부터 부모님을 도왔어요. |
| 長女は小さい頃から親の手伝いをしていました。 | |
| ・ | 선행은 작은 일부터 시작돼요. |
| 善行は小さなことから始まる。 | |
| ・ | 덕을 쌓기 위해서는 작은 친절이나 배려가 중요합니다. |
| 徳を積むためには、小さな親切や思いやりが大切です。 | |
| ・ | 수제비를 만들기 위해 밀가루 반죽을 했다. |
| すいとんを作るために、小麦粉を練った。 | |
| ・ | 작은 배가 조용히 강에 가라앉았다. |
| 小舟が静かに川に沈んでいった。 | |
| ・ | 작은 돌을 연못에 가라앉혔다. |
| 小石を池に沈めた。 | |
| ・ | 크고 작은 인명 사고가 그치지 않고 있다. |
| 大小の人命事故が絶えない。 | |
| ・ | 실종된 사람들의 공통점은 왜소한 약한 여자와 어린이란 점이다. |
| 失踪した人たちの共通点は小柄で弱い女性と子供たちという点だ。 | |
| ・ | 그 소설의 속편은 원작만큼이나 인기가 있어요. |
| その小説の続編は原作と同じくらい人気があります。 | |
| ・ | 그는 단편 소설의 속편을 집필하고 있어요. |
| 彼は短編小説の続編を執筆しています。 | |
| ・ | 그 소설의 속편이 기다려집니다. |
| その小説の続編が待ち遠しいです。 | |
| ・ | 그는 어렸을 때부터 망나니였습니다. |
| 彼は小さい頃から暴れん坊でした。 | |
| ・ | 그 소설에 등장하는 귀부인은 매우 매력적인 인물입니다. |
| その小説に登場する貴婦人は、非常に魅力的な人物です。 | |
| ・ | 그 인기 소설은 복간되고 나서 다시 베스트셀러가 되었어요. |
| その人気小説は、復刊されてから再度ベストセラーになりました。 | |
| ・ | 이 고전 소설은 이번 달에 복간되기로 결정되었어요. |
| この古典的な小説は今月、復刊されることが決まりました。 | |
| ・ | 그 작가는 장편소설을 연재하고 있는 중입니다. |
| その作家は長編小説を連載している真っ最中です。 | |
| ・ | 그 작가는 올해부터 소설을 연재하게 되었습니다. |
| その作家は今年から小説を連載することになりました。 | |
| ・ | 그는 잡지에 소설을 연재하고 있어요. |
| 彼は雑誌に小説を連載しています。 | |
| ・ | 이 소설은 출판사에서 연재될 예정입니다. |
| この小説は出版社で連載される予定です。 | |
| ・ | 그녀의 소설이 웹에서 연재되고 있습니다. |
| 彼女の小説がウェブで連載されています。 |
