【小】の例文_17
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<小の韓国語例文>
저는 매일 하나의 엄지 소설을 읽으려고 해요.
私は毎日一つの親指説を読むようにしています。
엄지 소설은 새로운 문학 형태로 주목받고 있어요.
親指説は新しい文学の形態として注目されています。
그는 엄지 소설 대회에서 우승했어요.
彼は親指説のコンテストで優勝しました。
엄지 소설을 쓰는 것은 쉬워 보이지만 어려워요.
親指説を書くのは簡単そうに見えて難しいです。
엄지 소설은 현대의 바쁜 생활에 적합해요.
親指説は現代の忙しい生活に適しています。
이 작가는 엄지 소설로 유명해졌어요.
この作家は親指説で有名になりました。
요즘 엄지 소설이 젊은이들 사이에서 인기예요.
最近、親指説が若者の間で人気です。
요즘 엄지소설이 인기라고 한다.
最近携帯説が人気だそうだ。
무말랭이를 작은 그릇에 담았습니다.
切り干し大根を鉢に盛り付けました。
그는 유리 멘탈이라 작은 일에도 쉽게 상처받는다.
彼はガラスのメンタルなので、さなことでも簡単に傷つく。
그는 유리 멘탈이라 작은 비판에도 쉽게 상처받아요.
彼はガラスのメンタルだから、さな批判でも簡単に傷つきます。
그녀의 신작 소설이 대박을 치고 있다.
彼女の新作説が大ヒットしている。
음식을 맛있게 냉동하는 팁 중 하나는 얼음의 결정을 가능한 한 작게하는 것입니다.
食品をおいしく冷凍するコツの一つは、氷の結晶をできるだけさくすることです。
언젠가 직접 소설을 써보고 싶어요.
いつか自分で説を書いてみたいです。
소설을 쓰다.
説を書く。
저는 초등학교부터 일기를 써 왔습니다.
私は学校から日記をつけてきました。
무라카미 하루키의 소설은 대부분 읽었습니다.
村上春樹の説は、ほとんど読みました。
한국어로 된 단편 소설을 읽었어요.
韓国語の短編説を読みました。
제분한 밀가루를 고르기 위해 그는 체를 사용했다.
製粉した麦粉を均すために、彼はふるいを使用した。
약간의 작은 실수를 제외하고 그의 작문은 잘 쓰여져 있다.
少々のさな間違いを除いて彼の作文はよく書けている。
그 소설은 아류로 여겨지는 경우가 많다.
その説は亜流とされることが多い。
그 소설은 아류로 평가되었다.
その説は亜流と評価された。
작은 단서도 놓치지 않도록 하겠습니다.
さな手掛かりも見逃さないようにします。
꼼수를 부리지 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다.
細工を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。
꼼수를 부리지 않고 성실하게 일을 진행하는 것이 장기적으로 볼 때 좋은 결과를 낳습니다.
細工をせず、誠実に物事を進める方が、長期的に見て良い結果を生みます。
꼼수를 부리지 않고 정직한 방법으로 결과를 내는 것이 중요합니다.
細工をせずに、正直な方法で結果を出すことが大切です。
꼼수 부릴 생각하지 말고 실력으로 인정 받을 생각해.
細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ!
꼼수를 사용하지 않고 정직하게 임하는 것이 가장 확실한 방법입니다.
細工を使わず、正直に取り組むことが、最も確実な方法です。
꼼수를 들키면 반대로 신용을 잃게 될 수도 있습니다.
細工がバレると、逆に信用を失うことになりかねません。
꼼수에 의존하지 않고 순수하게 노력하는 것이 가장 효과적입니다.
細工に頼らず、純粋に努力することが最も効果的です。
꼼수 없이 솔직하게 자신을 표현하는 것이 중요합니다.
細工を使うことなく、素直に自分を表現することが大切です。
그의 성공은 꼼수에 의한 것이 아니라 진지한 노력의 결과입니다.
彼の成功は細工によるものではなく、真摯な努力の賜物です。
꼼수를 부리지 않고 진지하게 일에 임하는 것이 중요합니다.
細工を使うことなく、真摯に仕事に取り組むことが重要です。
꼼수를 쓰다.
細工を使う。
꼼수를 부리다.
細工を弄する。
초등학교가 내 일터가 되었다.
学校が私の仕事場になった。
노조는 과도한 복지 혜택 축소에 동의했다.
組合側は過度の福祉恩恵の縮に同意した。
야산의 오솔길을 걸었어요.
野山の道を歩きました。
작은 보가 설치되어 있습니다.
さな堰が設置されています。
시냇가에서 낚시를 하고 있는 사람들이 있었다.
川のほとりで釣りをしている人々がいた。
시냇가에서 아이들이 물놀이를 하고 있었다.
川のほとりで子供たちが水遊びをしていた。
시냇가에서 돌을 던지고 물소리를 즐겼다.
川のほとりで石を投げて水の音を楽しんだ。
시냇가에는 잔잔한 물살이 있어 물소리가 기분 좋았다.
川のほとりには静かな流れがあり、水の音が心地よかった。
시냇가에서 풀숲에 앉아 시간을 잊고 있었다.
川のほとりで草むらに座り、時間を忘れていた。
시냇가에서 새소리가 들려왔다.
川のほとりで鳥のさえずりが聞こえてきた。
시냇가에는 시원한 바람이 불고 있었다.
川のほとりには涼しい風が吹いていた。
시냇가에서 소풍을 즐겼다.
川のほとりでピクニックを楽しんだ。
시냇가에는 야생화가 활짝 피어 있었다.
川のほとりには野生の花が咲き誇っていた。
시냇가에는 녹음이 우거진 나무들이 즐비했다.
川のほとりには緑豊かな木々が立ち並んでいた。
혓바닥에 작은 구내염이 생겼어요.
ベロにさな口内炎ができました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (17/56)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.