<彼女の韓国語例文>
| ・ | 기쁘게도 그녀와 결혼하게 되었다. |
| うれしいことに、彼女と結婚することになった。 | |
| ・ | 그는 갑자기 그녀를 끌어안았다. |
| 彼はいきなり彼女を抱き込んだ。 | |
| ・ | 그녀는 연년생 딸들을 데리고 도서관에 왔다. |
| 彼女は、年子の娘たちを連れて図書館に来た。 | |
| ・ | 그녀는 지금쯤 일본에 도착했지 싶어요. |
| 彼女は今ぐらいなら日本に到着したと思います。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 가정 형편 속에서도 웃음을 잃지 않았다. |
| 彼女は大変な家庭環境の中で笑顔を忘れなかった。 | |
| ・ | 그녀는 지금 잠시 자리를 떴는데요. |
| 彼女は、今少々席を外していますが。 | |
| ・ | 그녀의 노래는 힘과 열정에 차 있다. |
| 彼女の歌は力と情熱に満たされている。 | |
| ・ | 그녀는 누적된 갈등과 불화가 폭발하면서 결혼 생활에 회의를 느꼈다. |
| 彼女は溜まっていた葛藤やトラブルが爆発し、結婚生活に懐疑を覚える。 | |
| ・ | 그녀는 차를 따를 때 처음에 밀크를 넣는 것을 좋아한다. |
| 彼女はお茶を入れるとき、最初にミルクを入れるのが好きだ。 | |
| ・ | 그녀는 나에게 여섯 시에 만나자고 했다. |
| 彼女は私に6時に会おうと言った。 | |
| ・ | 여자 친구가 같이 밥 먹자고 해서 나가는 길이에요. |
| 彼女が一緒にごはん食べようと言ったので出かけるところです。 | |
| ・ | 그녀는 의사행세를 하며 환자를 진찰했다. |
| 彼女は医者になりすまして患者を診た。 | |
| ・ | 너는 그녀에 대해 무엇인가 알고 있니? |
| あなたは彼女について何か知っていますか? | |
| ・ | 그녀는 이른 봄날 새벽에 혼자서 눈을 밟으면서 전나무 숲길을 걸었다. |
| 彼女は、早春の夜明けに一人で雪を踏みながらモミの林道を歩いた。 | |
| ・ | 그녀는 천연섬유로 만들어진 옷을 입는 것을 좋아한다. |
| 彼女は天然繊維で作られた服を着るのが好きだ。 | |
| ・ | 그녀는 세상의 시선에 아랑곳하지 않고 오직 자신에게 충실했다. |
| 彼女は、世の中の視線を気にせず、ひたすら自分だけに忠実した。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴에는 환한 미소가 넘쳤다. |
| 彼女の顔には明るい笑みがこぼれていた。 | |
| ・ | 그녀의 프로는 여섯 시에 방송되고 있다. |
| 彼女の番組は6時に放送されている。 | |
| ・ | 그녀는 신인 배우인데도 노인 역을 훌륭히 연기했다. |
| 彼女は新人女優でありながら、老人の役を見事に演技した。 | |
| ・ | 그녀는 댄스음악에 맞춰 연기를 펼쳤다. |
| 彼女はダンス音楽に合わせて演技を披露した。 | |
| ・ | 그녀는 한복을 모티브로 한 의상을 입고 연기를 펼쳤다. |
| 彼女は、韓服をモチーフにした衣装を着て、演技を披露した。 | |
| ・ | 그녀는 선수는 아니지만 선수들의 안전을 책임지는 임무를 띠고 참여한다. |
| 彼女は選手ではないが、選手の安全を守る使命を帯びて参加する。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 다가가 어깨를 감싸 안았다. |
| 彼は彼女に近付いて肩を抱いた。 | |
| ・ | 대학에 출강을 나가고 있는 그녀는 정교수가 되고 싶은 꿈이 있다. |
| 大学で講義をしている彼女は、教授になりたい夢がある。 | |
| ・ | 그녀는 머리를 짧게 자르고 탈색했다. |
| 彼女は髪を短く切って脱色した。 | |
| ・ | 그녀는 인터뷰에서 유치원 시절 일화를 들려줬다. |
| 彼女はインタビューで、幼稚園時代のエピソードを聞かせてくれた。 | |
| ・ | 그녀는 자기는 잘못이 하나도 없다는 식으로 얘기했다. |
| 彼女は、自分は間違いがまったくないというふうに話した。 | |
| ・ | 그녀는 허리가 개미처럼 가늘어요. |
| 彼女は腰がアリのように細いです。 | |
| ・ | 여자친구가 나에게 싸움을 걸었다. |
| 彼女が僕に喧嘩を売った。 | |
| ・ | 그녀와의 추억이 머리 속에 선명하게 남아 있다. |
| 彼女との思い出が頭の中に鮮明に残っている。 | |
| ・ | 그녀는 딸의 손을 붙잡고 공원에 놀러 갔다. |
| 彼女は娘の手をつないで公園に遊びに行った。 | |
| ・ | 그녀의 마음은 하루에도 열 두 번도 더 변해요. |
| 彼女の心はよく変わります。 | |
| ・ | 주연 여우가 나타나자 모든 사람들의 시선이 그녀에게 쏠렸다. |
| 主演女優が現れると、すべての人々の視線が彼女に集まった。 | |
| ・ | 그녀는 심장이 약하니까 놀라게 하지 마세요. |
| 彼女は心臓が弱いんだから驚かせないでください。 | |
| ・ | 단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다. |
| 短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。 | |
| ・ | 그녀는 너무 아름답다. |
| 彼女はとても美しい。 | |
| ・ | 그녀와 단호히 헤어졌더니 이렇게 괴로울 줄 몰랐어요. |
| 彼女ときっぱり別れたら、こんなにも心が苦しいとは思いませんでした。 | |
| ・ | 그녀의 속은 환히 알고 있다. |
| 彼女のいうことはよくわかっている。 | |
| ・ | 그녀는 딱한 처지에 놓여 있다. |
| 彼女は苦しい立場に置かれている。 | |
| ・ | 그녀는 아르바이트로 가정교사 일을 한다. |
| 彼女はアルバイトで家庭教師の仕事をしている。 | |
| ・ | 그녀는 화가이며 학자다. |
| 彼女は画家であり学者だ。 | |
| ・ | 여자친구가 헤어지자고 해서 돌겠다. |
| 彼女に別れたいと言われ、狂いそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
| 彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 | |
| ・ | 여자친구에게 러브레터를 보내다. |
| 彼女にラブレターを送る。 | |
| ・ | 최근 바빠서 여자친구를 만나지 못합니다. |
| 最近忙しくて彼女に会いません。 | |
| ・ | 그녀는 드디어 성공했습니다. |
| 彼女はついに成功しました。 | |
| ・ | 그녀는 클럽에서 환각제를 먹고 쓰러졌다. |
| 彼女はクラブで幻覚剤を飲んで倒れた。 | |
| ・ | 그녀는 청순한 이미지로 유명한 배우다. |
| 彼女は清純なイメージで有名な俳優だ。 | |
| ・ | 그녀는 아빠 말이라면 무조건 듣는 파파걸이다. |
| 彼女はお父さんの言葉なら、絶対に聞くファザコンだ。 | |
| ・ | 그녀는 애인의 변심에 큰 충격을 받았다. |
| 彼女は恋人の心変わりに大きな衝撃を受けた。 |
