<彼の韓国語例文>
| ・ | 논의할 때, 그는 항상 정확하게 반한다. |
| 議論の際、彼は常に的確に反論する。 | |
| ・ | 그는 상대방의 주장을 반박했다. |
| 彼は相手の主張に反論した。 | |
| ・ | 그의 변호사는 공판을 연기하도록 신청했다. |
| 彼の弁護士は公判を延期するように申請した。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 실망감이 배어 있었다. |
| 彼の声からは失望感が滲み出ていた。 | |
| ・ | 실망감에 짓눌린 그를 보며 마음이 아팠다. |
| 失望感に打ちひしがれている彼女を見て、心が痛んだ。 | |
| ・ | 그들의 행동은 주위에 실망감을 주었다. |
| 彼らの行動は周囲に失望感を与えた。 | |
| ・ | 그의 태도에서는 실망감이 느껴졌다. |
| 彼の態度からは失望感が感じられた。 | |
| ・ | 그의 말에는 감출 수 없는 실망감이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には隠せない失望感が含まれていた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에서 실망감이 배어 있었다. |
| 彼女の声から失望感が滲み出ていた。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 실망감이 보였다. |
| 彼の顔には失望感が見えた。 | |
| ・ | 그녀는 명문의 후손으로서 자랑스러워합니다. |
| 彼女は名門の子孫として誇りに思っています。 | |
| ・ | 그들은 명문 가족으로 명성을 높이고 있어요. |
| 彼らは名門の家族として名声を高めています。 | |
| ・ | 그는 명문가의 가문을 이어받습니다. |
| 彼は名門の家柄を引き継ぎます。 | |
| ・ | 그는 명문 대학 출신입니다. |
| 彼は名門大学の出身です。 | |
| ・ | 그는 명문 혈통을 잇고 있어요. |
| 彼は名門の血を引いています。 | |
| ・ | 그의 가족은 명문가 집안입니다. |
| 彼の家族は名門の家柄です。 | |
| ・ | 그는 명문 가정에서 태어났습니다. |
| 彼は名門の家庭に生まれました。 | |
| ・ | 가문의 명성은 그들의 자랑입니다. |
| 家門の名声は彼らの誇りです。 | |
| ・ | 그들의 가문은 부와 명성을 쌓았습니다. |
| 彼らの家門は富と名声を築きました。 | |
| ・ | 그녀는 명문가 가문에서 태어나 높은 교육을 받았습니다. |
| 彼女は名家の家門に生まれ、高い教育を受けました。 | |
| ・ | 가문의 영광을 지키는 것이 그들의 책임입니다. |
| 家門の栄光を守ることが彼らの責任です。 | |
| ・ | 그들의 가문은 오랜 역사를 가지고 있어요. |
| 彼らの家門は長い歴史を持っています。 | |
| ・ | 그녀의 가문은 사회적 지위를 유지하고 있어요. |
| 彼女の家門は社会的地位を維持しています。 | |
| ・ | 가문의 명성은 그들의 자랑입니다. |
| 家門の名声は彼らの誇りです。 | |
| ・ | 그의 가문은 오래 전부터 이 지역에 살고 있어요. |
| 彼の家門は古くからこの地域に住んでいます。 | |
| ・ | 가문의 전통을 유지하는 것이 그들의 사명입니다. |
| 家門の伝統を維持することが彼らの使命です。 | |
| ・ | 그녀의 가문은 위대한 명가입니다. |
| 彼女の家門は偉大な名家です。 | |
| ・ | 그는 명문 가문에서 태어났습니다. |
| 彼は名門の家門に生まれました。 | |
| ・ | 그들은 계약 조건을 재검토하는 것에 동의했습니다. |
| 彼らは契約条件を再検討することに同意しました。 | |
| ・ | 그들은 재검토 결과 방침을 변경했습니다. |
| 彼らは再検討の結果、方針を変更しました。 | |
| ・ | 그들은 경로를 잃어버려서 우회를 했어요. |
| 彼らは経路を迷ってしまい、遠回りをしました。 | |
| ・ | 그들은 최단 경로를 발견했습니다. |
| 彼らは最短経路を見つけました。 | |
| ・ | 경로를 재검토하여 더 빠른 방법을 찾아냅니다. |
| 彼らは旅行中に新しい経路を発見しました。 | |
| ・ | 운전 중에 그는 지도를 보면서 적당히 경로를 선택했어요. |
| 運転中、彼は地図を見ながら適当にルートを選びました。 | |
| ・ | 그녀는 소정의 장소에서 기다리고 있어요. |
| 彼女は所定の場所で待っています。 | |
| ・ | 그는 소정의 절차에 따라 문제를 해결했습니다. |
| 彼は所定の手順に基づいて問題を解決しました。 | |
| ・ | 그녀는 소정의 스케줄에 따라 일을 해냅니다. |
| 彼女は所定のスケジュールに従って仕事をこなします。 | |
| ・ | 그는 소정의 장소에서 보고서를 제출했습니다. |
| 彼は所定の場所で報告書を提出しました。 | |
| ・ | 소기의 목표를 달성하기 위해 그는 항상 최선을 다했다. |
| 所期の目標を達成するために、彼は常に最善を尽くした。 | |
| ・ | 그는 소기의 목표를 향해 착실히 나아가고 있다. |
| 彼は所期の目標に向かって着実に進んでいる。 | |
| ・ | 그의 계획은 소기의 목표를 향해 나아가고 있는 것 같다. |
| 彼の計画は所期の目標に向けて進んでいるようだ。 | |
| ・ | 그의 제안은 소기의 개선을 가져올 가능성이 있다. |
| 彼の提案は所期の改善をもたらす可能性がある。 | |
| ・ | 그는 소기의 성과를 달성하기 위해 전력을 다했다. |
| 彼は所期の成果を達成するために全力を尽くした。 | |
| ・ | 그녀는 혀가 꼬여서 몇 번이나 말을 반복했다. |
| 彼女は舌がもつれてしまい、何度も言葉を繰り返した。 | |
| ・ | 그녀의 지혜가 우리에게 도움이 될 것입니다. |
| 彼女の知恵が私たちの手助けになるでしょう。 | |
| ・ | 학문과 경험은 그녀의 지혜를 깊게 했다. |
| 学問と経験は彼女の知恵を深めた。 | |
| ・ | 이 수수께끼를 해결하기 위해서는 그의 지혜가 필요하다. |
| この謎を解決するためには、彼の知恵が必要だ。 | |
| ・ | 이 경험은 그에게 큰 지혜를 주었다. |
| この経験は彼に大きな知恵を与えた。 | |
| ・ | 그는 문제를 해결하기 위해 지혜를 썼다. |
| 彼は問題を解決するために知恵を使った。 | |
| ・ | 그는 자기 성장을 위해 많은 노력을 기울이고 있다. |
| 彼は自己成長のために多くの労力を費やしている。 |
