<情報の韓国語例文>
| ・ | 앱 잠금 기능을 사용하여 개인정보를 보호합시다. |
| アプリのロック機能を使って、個人情報を保護しましょう。 | |
| ・ | 비밀번호가 틀리면 계정이 잠깁니다. |
| セキュリティのため、情報がロックされることがあります。 | |
| ・ | 기밀 정보는 비밀번호로 잠가야 합니다. |
| 機密情報はパスワードでロックされるべきです。 | |
| ・ | 열차 운행 정보를 앱에서 확인할 수 있습니다. |
| 列車の運行情報がアプリで確認できます。 | |
| ・ | 운행 정보는 역 게시판에서 확인할 수 있습니다. |
| 運行情報は駅の掲示板で確認できます。 | |
| ・ | 그는 노트에 많은 메모를 했고, 그 중 중요한 정보를 여러 장으로 정리했다. |
| 彼はノートにたくさんのメモを取り、その中で重要な情報を数枚にまとめた。 | |
| ・ | 오해를 피하기 위해 잘못된 정보를 정정할 필요가 있다. |
| 誤解を避けるために、誤った情報を訂正する必要がある。 | |
| ・ | 유튜브 쇼츠를 이용하여 쉽게 정보를 공유할 수 있습니다. |
| YouTubeショートを利用して、簡単に情報を共有できます。 | |
| ・ | 썸네일을 클릭하면 상세 정보가 표시됩니다. |
| サムネイルをクリックすると、詳細情報が表示されます。 | |
| ・ | 제출해 주신 정보에 미비점이 있었습니다. |
| 提出いただいた情報に不備がありました。 | |
| ・ | 새로운 정보가 진전의 단초가 되었습니다. |
| 新たな情報が進展の糸口となりました。 | |
| ・ | 작은 정보가 큰 단초가 되었습니다. |
| 小さな情報が大きな糸口となりました。 | |
| ・ | 단신으로 최신 정보를 얻었습니다. |
| 短信で最新の情報を得ました。 | |
| ・ | 시세포는 세세한 시각 정보를 뇌에 전달하는 역할을 담당하고 있습니다. |
| 視細胞は、細かい視覚情報を脳に伝える役割を担っています。 | |
| ・ | 시세포는 시각 정보를 뇌에 전달합니다. |
| 視細胞は視覚情報を脳に伝達します。 | |
| ・ | 올바른 선택을 하기 위해 충분한 정보가 필요합니다. |
| 正しい選択をするために、十分な情報が必要です。 | |
| ・ | 집결지 주변 정보에 대해 자세히 알려드리겠습니다. |
| 集結地の周辺情報について、詳しくお伝えします。 | |
| ・ | 집결지에 대한 자세한 정보는 메일로 보내드리겠습니다. |
| 集結地に関する詳細情報は、メールでお送りいたします。 | |
| ・ | 발권 시에는 정확한 정보를 입력해 주세요. |
| 発券の際には、正確な情報を入力してください。 | |
| ・ | 기항지 정보는 직원에게 물어보세요. |
| 寄港地の情報は、スタッフにお尋ねください。 | |
| ・ | 귀항 경로에 대해서는 최신 정보를 알려드리겠습니다. |
| 帰航のルートについては、最新の情報をお伝えします。 | |
| ・ | 전세기 운항에 대한 최신 정보는 메일로 알려드리겠습니다. |
| チャーター機の運航に関する最新情報は、メールでお知らせします。 | |
| ・ | 탑승자 정보는 여권으로 확인합니다. |
| 搭乗者の情報は、パスポートで確認します。 | |
| ・ | 사용자가 입력한 정보에 오류가 있습니다. |
| ユーザーが入力した情報にエラーがあります。 | |
| ・ | 중요한 정보가 공고됩니다. |
| 重要な情報が公告されます。 | |
| ・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
| 採用情報が公告されました。 | |
| ・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
| 採用情報が公告されました。 | |
| ・ | 공고 내용에 대해 더 정보가 필요하시면 연락주세요. |
| 公告の内容について、さらに情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 이 공고는 중요한 정보를 담고 있습니다. |
| この公告は重要な情報を含んでいます。 | |
| ・ | 불법적인 수단으로 정보를 입수하다. |
| 不法な手段で情報を入手する。 | |
| ・ | 입간판에서 할인 정보를 확인하세요. |
| 立て看板にて割引情報をご確認ください。 | |
| ・ | 입간판에 유익한 정보가 실려 있습니다. |
| 立て看板にお得な情報が載っております。 | |
| ・ | 입간판에 신상품 정보가 있습니다. |
| 立て看板に新商品の情報がございます。 | |
| ・ | 입간판에 기재된 정보를 확인해 주세요. |
| 立て看板に記載された情報をご確認ください。 | |
| ・ | 사무실 각 층에 대한 정보를 안내해 드리겠습니다. |
| オフィスの各フロアに関する情報をご案内いたします。 | |
| ・ | 무역회사 업무에 대해 더 자세한 정보가 필요하시면 연락주세요. |
| 貿易会社の業務について、さらに詳しい情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 유령회사의 활동 상황에 대해 제보 부탁드립니다. |
| 幽霊会社の活動状況について、情報提供をお願いいたします。 | |
| ・ | 동맹국과 정보 공유를 긴밀히 하고 있습니다. |
| 同盟国との情報共有を密に行っています。 | |
| ・ | 대형 마트 세일 정보를 놓치지 마세요. |
| 大手スーパーのセール情報をお見逃しなく。 | |
| ・ | 최신곡 발매 정보를 꼼꼼히 체크하고 있습니다. |
| 最新曲のリリース情報をこまめにチェックしています。 | |
| ・ | 뷰티에 대한 새로운 정보를 놓치지 마세요. |
| ビューティーに関する新しい情報をお見逃しなく。 | |
| ・ | 그 조직은 정보 관리에 새로운 시스템을 도입했다. |
| その組織は情報の管理に新しいシステムを導入した。 | |
| ・ | 이 앱에는 생활에 필요한 정보가 없는 게 없이 갖추어져 있습니다. |
| このアプリには、生活に必要な情報がなんでも揃っています。 | |
| ・ | 제보자에게는 적절한 보상을 제공합니다. |
| 情報提供者には、適切な報酬を提供します。 | |
| ・ | 제보자가 제공해 준 데이터를 정확하게 분석했습니다. |
| 情報提供者が提供してくれたデータを、正確に分析しました。 | |
| ・ | 제보자의 협조에 깊은 감사를 드립니다. |
| 情報提供者のご協力に、深く感謝申し上げます。 | |
| ・ | 제보자에게 감사의 뜻을 전하고 싶습니다. |
| 情報提供者に対して、感謝の意を伝えたいと思います。 | |
| ・ | 제보자의 상세한 보고가 매우 도움이 되었습니다. |
| 情報提供者の詳細な報告が、非常に助かりました。 | |
| ・ | 제보자의 협력으로 보다 정확한 정보를 얻을 수 있었습니다. |
| 情報提供者の協力により、より正確な情報が得られました。 | |
| ・ | 제보자로부터의 정보를 바탕으로 조사가 진행되고 있습니다. |
| 情報提供者からの情報を基に、調査が進められています。 |
